Paroles et traduction Banda Guasaveña de Valentín Elizalde - Perro No Come Perro
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Perro No Come Perro
Собака собаку не ест
Pense
que
eras
una
santa,
santa
friega
me
arrimaste
Я
думал,
ты
святая,
святую
мороку
ты
мне
подкинула.
Pense
que
eras
mujer
buena,
buena
lección
me
enseñaste
Я
думал,
ты
хорошая
женщина,
хороший
урок
ты
мне
преподала.
No
vuelvo
a
confundir
damas
con
mujeres
de
la
calle
Больше
не
буду
путать
дам
с
уличными
девками.
Que
pronto
enseñaste
el
cobre
ya
estabas
desesperada
Как
быстро
ты
показала
свою
истинную
сущность,
ты
уже
была
отчаявшейся.
A
revolcarte
en
el
fango
y
salir
con
mañosadas
Валяться
в
грязи
и
выходить
с
грязными
руками.
Porque
conmigo
mugrosa
tuviste
trato
de
dama
Потому
что
со
мной,
грязнуля,
ты
обращалась
как
с
джентльменом.
Creibas
que
hibas
a
engañarme
supiste
camuflajearte
Думала,
что
сможешь
обмануть
меня,
ты
умела
маскироваться.
Perro
nunca
come
perro
menos
cuando
es
de
la
calle
Собака
собаку
не
ест,
тем
более,
когда
она
уличная.
Y
a
ti
ni
diez
mil
perfumes
la
peste
podran
quitarte
И
тебе
никакие
десять
тысяч
духов
не
помогут
избавиться
от
вони.
Y
puro
salivero
contigo
mija
И
сплошное
слюнотечение
с
тобой,
милая.
Me
saliste
mas
perdida
que
un
machigui
Ты
оказалась
потеряннее,
чем
щенок.
Y
Fierro
por
la
costera
guasaveña...
И
мчусь
по
побережью
Гуасаве...
Fuga...
Fuga!!
Бегу...
Бегу!!
Tú
no
eres
una
cualquiera
tú
eres
la
número
1
Ты
не
какая-то
там,
ты
номер
1.
Cualquiera
existen
bastantes
pero
a
tu
estilo
ninguno
"Каких-то
там"
много,
но
с
твоим
стилем
— никого.
Tu
eres
la
golfa
perfecta
perfectamente
de
ni
uno
Ты
идеальная
шлюха,
идеально
ничья.
No
hay
mal
que
por
bien
no
venga,
vengan
los
tragos
de
vino
Нет
худа
без
добра,
давай
выпьем
вина.
Para
brindar
por
lo
barato
que
se
hace
pasar
por
fino
Чтобы
выпить
за
дешевок,
которые
выдают
себя
за
благородных.
Por
eso
y
por
muchas
cosas
brindemos
por
lo
vivido
За
это
и
за
многое
другое
выпьем
за
прожитое.
Creibas
que
hibas
a
engarme
supiste
camuflajearte
Думала,
что
сможешь
обмануть
меня,
ты
умела
маскироваться.
Perro
nunca
come
perro
menos
cuando
es
de
la
calle
Собака
собаку
не
ест,
тем
более,
когда
она
уличная.
Y
a
ti
ni
diez
mil
perfume
la
peste
podran
quitarte
И
тебе
никакие
десять
тысяч
духов
не
помогут
избавиться
от
вони.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jose Alfredo Rios Meza
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.