Paroles et traduction Banda Jerez - Sin Ropa
Compraré
un
ramo
de
flores
Куплю
букет
цветов,
Pa'
llevarle
a
mi
chatita
Чтобы
подарить
его
моей
красотке,
Yo
por
ella
arriesgo
todo
Ради
нее
я
рискну
всем,
Si
es
posible
hasta
mi
vida
Если
потребуется,
даже
своей
жизнью.
Que
chula
te
ves
de
blanco
Как
прекрасно
ты
выглядишь
в
белом,
Hasta
el
cuero
se
me
enchina
Даже
кожа
у
меня
покрывается
мурашками,
Con
tu
trensa
en
la
cintura
С
косой
на
талии
Y
su
vestido
floreado
И
в
цветочном
платье.
Pareces
una
indiesita
Ты
похожа
на
индианку
Con
tu
carita
en
la
mano
С
лицом
в
ладонях.
Que
chula
te
ves
de
rojo
Как
прекрасно
ты
выглядишь
в
красном,
Me
traes
todo
atarantado
Ты
сводишь
меня
с
ума.
Si
te
gustan
las
mentiras
Если
тебе
нравится
лгать,
No
puedes
andar
conmigo
То
ты
не
сможешь
быть
со
мной,
Porque
yo
soy
muy
sincero
Потому
что
я
очень
честен
Y
lo
que
siento
lo
digo
И
говорю
то,
что
чувствую.
Que
chula
te
ves
de
azul
Как
прекрасно
ты
выглядишь
в
синем,
Me
quedó
abierto
el
osico
У
меня
отвисла
челюсть.
No
me
sobran
los
millones
У
меня
не
миллионы
Ni
me
falta
en
qué
pasearte
И
мне
не
хватает
средств
на
то,
чтобы
баловать
тебя,
Pero
si
de
amor
se
trata
Но
если
говорить
о
любви,
No
te
vayas
a
otra
parte
Не
уходи
к
другому.
Que
chula
te
ves
de
rosa
Как
прекрасно
ты
выглядишь
в
розовом,
Me
dan
ganas
de
abrazarte
Мне
хочется
обнять
тебя.
Chaparrita
ojos
bonito
Маленькая
с
красивыми
глазами,
De
trompita
colorada
У
которой
красные
губки,
Yo
por
ti
caigo
borracho
Ради
тебя
я
стану
пьяным
Y
hago
lo
que
me
plasca
И
сделаю
то,
что
мне
захочется.
Que
chula
te
ves
de
negro
Как
прекрасно
ты
выглядишь
в
черном,
Me
dejaste
sin
palabras
Ты
лишила
меня
дара
речи.
Ya
con
esta
me
despido
Я
заканчиваю
на
этом,
Pero
no
me
voy
pa'
siempre
Но
я
уйду
не
навсегда.
Si
diosito
lo
permite
Если
Бог
позволит,
Mañana
estaré
presente
Я
буду
рядом
с
тобой
завтра.
Que
chula
te
ves
sin
ropa
Как
прекрасно
ты
выглядишь
без
одежды,
Me
lo
imagino
en
la
mente.
Я
рисую
это
в
своем
воображении.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Isidro Chavez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.