Paroles et traduction Banda La Costeña - No Se Ha Dado Cuenta
Cada
que
la
veo
Каждый,
кто
видит
ее,
Que
de
amor
le
quiero
hablar
О
какой
любви
я
хочу
с
ним
поговорить.
Siento
un
cosquilleo
Я
чувствую
покалывание.
No
me
puedo
ni
acercar
Я
не
могу
даже
приблизиться.
No
se
ha
dado
cuenta
Он
не
заметил.
Que
la
quiero
conquistar
Что
я
хочу
победить
ее.
Que
me
vuelve
loco
Что
сводит
меня
с
ума.
Que
a
su
lado
quiero
estar
Что
рядом
с
ним
я
хочу
быть.
Casi
pierdo
la
cabeza
Я
чуть
не
потерял
голову.
Casi
pierdo
la
razón
Я
чуть
не
потерял
рассудок.
Día
y
noche
pienso
en
ella
День
и
ночь
я
думаю
о
ней.
Me
ah
robado
el
corazón
Я
Ах
украл
сердце
No
es
que
sea
muy
bonita
Не
то
чтобы
она
очень
красивая.
Pero
tiene
un
no
se
que
Но
у
него
есть,
я
не
знаю,
что
No
se
si
sea
su
boquita
Я
не
знаю,
если
бы
это
был
ее
маленький
рот.
Talvez
su
forma
de
ser
Может
быть,
его
образ
жизни
Ni
siquiera
se
su
nombre
Я
даже
не
знаю
его
имени.
Aun
lo
no
puedo
creer
Я
все
еще
не
могу
в
это
поверить.
Solo
se
que
la
verla
Я
просто
знаю,
что
вижу
ее.
Me
hace
estremecer
Это
заставляет
меня
вздрогнуть.
No
se
han
dado
cuenta
Они
не
заметили.
Que
la
quiero
conquistar
Что
я
хочу
победить
ее.
Que
me
vuelve
loco
Что
сводит
меня
с
ума.
Que
a
su
lado
quiero
estar
Что
рядом
с
ним
я
хочу
быть.
Casi
pierdo
la
cabeza
Я
чуть
не
потерял
голову.
Casi
pierdo
la
razón
Я
чуть
не
потерял
рассудок.
Día
y
noche
pienso
en
ella
День
и
ночь
я
думаю
о
ней.
Me
ah
robado
el
corazón
Я
Ах
украл
сердце
No
es
que
sea
muy
bonita
Не
то
чтобы
она
очень
красивая.
Pero
tiene
un
no
se
que
Но
у
него
есть,
я
не
знаю,
что
No
se
si
sea
su
boquita
Я
не
знаю,
если
бы
это
был
ее
маленький
рот.
Talvez
su
forma
de
ser
Может
быть,
его
образ
жизни
Ni
siquiera
se
su
nombre
Я
даже
не
знаю
его
имени.
Aun
no
lo
puedo
creer
Я
все
еще
не
могу
в
это
поверить.
Solo
se
que
al
verla
Я
просто
знаю,
что,
увидев
ее,
Me
hace
estremecer
Это
заставляет
меня
вздрогнуть.
Casi
pierdo
la
cabeza
Я
чуть
не
потерял
голову.
Casi
pierdo
la
razón
Я
чуть
не
потерял
рассудок.
Día
y
noche
pienso
en
ella
День
и
ночь
я
думаю
о
ней.
Me
ah
robado
el
corazón
Я
Ах
украл
сердце
No
es
que
sea
muy
bonita
Не
то
чтобы
она
очень
красивая.
Pero
tiene
un
no
se
que
Но
у
него
есть,
я
не
знаю,
что
No
se
si
sea
su
boquita
Я
не
знаю,
если
бы
это
был
ее
маленький
рот.
Talvez
su
forma
de
ser
Может
быть,
его
образ
жизни
Ni
siquiera
se
su
nombre
Я
даже
не
знаю
его
имени.
Aun
no
lo
puedo
creer
Я
все
еще
не
могу
в
это
поверить.
Solo
se
que
al
verla
Я
просто
знаю,
что,
увидев
ее,
Me
hace
estremecer
Это
заставляет
меня
вздрогнуть.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): AGUILERA VALADEZ ALBERTO
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.