Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Las Mañanitas
Die Morgenständchen
Qué
linda
está
la
mañana
Wie
schön
ist
der
Morgen,
En
que
vengo
a
saludarte
an
dem
ich
komme,
um
dich
zu
grüßen.
Venimos
todos
con
gusto
Wir
alle
kommen
mit
Freude
Y
placer
a
felicitarte
und
Vergnügen,
um
dir
zu
gratulieren.
El
día
en
que
tú
naciste
An
dem
Tag,
als
du
geboren
wurdest,
Nacieron
todas
las
flores
wurden
alle
Blumen
geboren.
Y
en
la
pila
del
bautismo
Und
am
Taufbecken
Cantaron
los
ruiseñores
sangen
die
Nachtigallen.
Ya
viene
amaneciendo
Es
dämmert
schon,
Ya
la
luz
del
día
nos
dio
das
Licht
des
Tages
ist
nun
da.
Levántate
de
mañana
Steh
auf
am
Morgen,
Mira
que
ya
amaneció
schau,
es
ist
schon
hell
geworden.
Hoy
que
cumples
años
Heute,
da
du
Geburtstag
hast,
Mis
regalos
son
sind
meine
Geschenke
Mi
cariño
meine
Zuneigung
Y
mi
amor
und
meine
Liebe.
Quisiera
ser
solecito
Ich
wünschte,
ich
wäre
die
liebe
Sonne,
Para
entrar
por
tu
ventana
um
durch
dein
Fenster
zu
kommen
Y
darte
los
buenos
días
und
dir
einen
guten
Morgen
zu
wünschen,
Acostadita
en
cama
während
du
im
Bettchen
liegst.
Quisiera
ser
un
San
Juan
Ich
wünschte,
ich
wäre
ein
Sankt
Johann,
Quisiera
ser
un
San
Pedro
ich
wünschte,
ich
wäre
ein
Sankt
Peter,
Y
venirte
a
saludar
um
dich
zu
grüßen
Con
la
música
del
cielo
mit
der
Musik
des
Himmels.
Con
jazmines
y
flores
Mit
Jasmin
und
Blumen
Este
día
voy
a
adornar
werde
ich
diesen
Tag
schmücken.
Hoy
por
ser
día
de
tu
santo
Heute,
weil
es
dein
Namenstag
ist,
Te
venimos
a
cantar
kommen
wir,
um
für
dich
zu
singen.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bernardo Lomeli Roman
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.