Banda Machos - Los Gustos - traduction des paroles en allemand

Los Gustos - Banda Machostraduction en allemand




Los Gustos
Die Geschmäcker
En eso de los gustos
Was Geschmäcker angeht,
Hay muchas cosas raras
gibt es viele seltsame Dinge.
Si hay algo que te gusta mucho a ti
Wenn dir etwas sehr gefällt,
A otros no les gusta nada
gefällt es anderen überhaupt nicht.
Ahora les contaremos
Jetzt erzählen wir euch,
Lo que nos ha pasado
was uns passiert ist,
Para que nos comprendan que en eso de los gustos hay muchos casos raros
damit ihr versteht, dass es bei Geschmäckern viele seltsame Fälle gibt.
Para que nos comprendan que en eso de los gustos hay muchos casos raros
damit ihr versteht, dass es bei Geschmäckern viele seltsame Fälle gibt.
A me gustaba mirar a Micaela
Mir gefiel es, Micaela anzusehen.
A me gustaba su cara de panela
Mir gefiel ihr zuckersüßes Gesicht.
A me gustaba escuchar a Micaela con lo dulce de su voz
Mir gefiel es, Micaela zuzuhören, mit ihrer süßen Stimme.
A me gustaba la piel de Micaela
Mir gefiel die Haut von Micaela.
A me gustaban sus ojos de canela
Mir gefielen ihre zimtfarbenen Augen.
Lo malo que a la Mica no le gustaba nada de ninguno de los dos
Das Schlimme war, dass Micaela keiner von uns beiden gefiel.
A ella le gustaba Carlos
Ihr gefiel Carlos.
A Carlos le gustaba Rosa
Carlos gefiel Rosa.
A Rosa le gustaba Pancho
Rosa gefiel Pancho.
Y a Pancho le gustaba yo
Und Pancho gefiel ich.
A ella le gustaba Carlos
Ihr gefiel Carlos.
A Carlos le gustaba Rosa
Carlos gefiel Rosa.
A Rosa le gustaba Pancho
Rosa gefiel Pancho.
Y a Pancho le gustaba yo
Und Pancho gefiel ich.
En eso de los gustos
Was Geschmäcker angeht,
Hay muchas cosas raras
gibt es viele seltsame Dinge.
Si hay algo que te gusta mucho a ti
Wenn dir etwas sehr gefällt,
A otros no les gusta nada
gefällt es anderen überhaupt nicht.
Ahora les contaremos
Jetzt erzählen wir euch,
Lo que nos ha pasado
was uns passiert ist,
Para que nos comprendan que en eso de los gustos hay muchos casos raros
damit ihr versteht, dass es bei Geschmäckern viele seltsame Fälle gibt.
Para que nos comprendan que en eso de los gustos hay muchos casos raros
damit ihr versteht, dass es bei Geschmäckern viele seltsame Fälle gibt.
A me gustaba mirar a Micaela
Mir gefiel es, Micaela anzusehen.
A me gustaba su cara de panela
Mir gefiel ihr zuckersüßes Gesicht.
A me gustaba escuchar a Micaela con lo dulce su voz
Mir gefiel es, Micaela zuzuhören, mit ihrer süßen Stimme.
A me gustaba la piel de Micaela
Mir gefiel die Haut von Micaela.
A me gustaban sus ojos de canela
Mir gefielen ihre zimtfarbenen Augen.
Lo malo que a la Mica no le gustaba nada de ninguno de los dos
Das Schlimme war, dass Micaela keiner von uns beiden gefiel.
A ella le gustaba Carlos
Ihr gefiel Carlos.
A Carlos le gustaba Rosa
Carlos gefiel Rosa.
A Rosa le gustaba Pancho
Rosa gefiel Pancho.
Y a Pancho le gustaba yo
Und Pancho gefiel ich.
A ella le gustaba Carlos
Ihr gefiel Carlos.
A Carlos le gustaba Rosa
Carlos gefiel Rosa.
A Rosa le gustaba Pancho
Rosa gefiel Pancho.
Y a Pancho le gustaba yo
Und Pancho gefiel ich.
A ella le gustaba Carlos
Ihr gefiel Carlos.
A Carlos le gustaba Rosa
Carlos gefiel Rosa.
A Rosa le gustaba Pancho
Rosa gefiel Pancho.
Y a Pancho le gustaba yo
Und Pancho gefiel ich.
A ella le gustaba Carlos
Ihr gefiel Carlos.
A Carlos le gustaba Rosa
Carlos gefiel Rosa.
A Rosa le gustaba Pancho
Rosa gefiel Pancho.
Y a Pancho le gustaba yo
Und Pancho gefiel ich.





Writer(s): Raul Ludolfo Ponce Lopez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.