Paroles et traduction Banda Magnificos - Amor Sem Juízo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Amor Sem Juízo
Love without judgment
Tô
quebrando
a
cabeça
I'm
wracking
my
brain
Levando
na
marra
Pushing
through
Seu
amor
sem
juízo
Your
love
without
judgment
E
você
não
se
apruma
And
you
don't
come
around
Não
marca
presença
Don't
show
up
Não
se
entende
comigo
Don't
get
along
with
me
Tô
cansada
de
tanto
te
paparicar
I'm
tired
of
pampering
you
so
much
Levantar
sua
bola
Inflating
your
ego
Olha
bem,
meu
amor,
a
moleza
acabou
Pay
attention,
my
love,
the
gravy
train
is
over
É
o
fim
dessa
história
This
story
is
over
Não,
eu
não
vou
forçar
a
barra
pra
você
mudar
No,
I
will
not
twist
your
arm
to
change
Eu
não
sou
sua
dona
I'm
not
your
boss
Não,
dessa
vez
eu
não
vou
me
servir
No,
this
time
I
will
not
serve
myself
De
esparrir
na
lona
To
be
dumped
on
the
floor
Por
isso,
te
peço,
garoto,
pra
não
me
ligar
So,
I
ask
you,
boy,
not
to
call
me
Essa
dor
no
meu
peito
eu
preciso
curar
This
pain
in
my
chest
I
need
to
cure
Você
me
teve
em
suas
mãos
You
had
me
in
your
hands
Mas
não
soube
apurar
But
you
didn't
know
how
to
hold
on
Tô
querendo
guarida
I
want
shelter
Alguém
que
saiba
incendiar
com
classe
minha
cama
Someone
who
knows
how
to
light
my
bed
with
class
Alguém
que
tenha
o
dom
de
extrair
o
suprassumo
Someone
with
the
gift
of
extracting
the
best
Da
mulher
que
ama
From
the
woman
he
loves
Eu
sou
de
carne
e
osso
I
am
flesh
and
blood
Quero
ser
amada
por
um
homem
verdadeiro
I
want
to
be
loved
by
a
real
man
Ai
daquele
que
a
gente
chega
a
arrepiar
os
cabelos
Woe
to
the
one
who
makes
our
hair
stand
on
end
Não,
eu
não
vou
forçar
a
barra
pra
você
mudar
No,
I
will
not
twist
your
arm
to
change
Eu
não
sou
sua
dona
I'm
not
your
boss
Não,
dessa
vez
eu
não
vou
me
servir
No,
this
time
I
will
not
serve
myself
De
esparrir
na
lona
To
be
dumped
on
the
floor
Por
isso,
te
peço,
garoto,
pra
não
me
ligar
So,
I
ask
you,
boy,
not
to
call
me
Essa
dor
que
ficou
no
meu
peito
eu
preciso
curar
This
pain
in
my
heart
I
need
to
cure
Você
me
teve
em
suas
mãos
You
had
me
in
your
hands
Mas
não
soube
apurar
But
you
didn't
know
how
to
hold
on
Tô
querendo
guarida
I
want
shelter
Alguém
que
saiba
incendiar
com
classe
a
minha
cama
Someone
who
knows
how
to
light
my
bed
with
class
Alguém
que
tenha
o
dom
de
extrair
o
suprassumo
Someone
with
the
gift
of
extracting
the
best
Da
mulher
que
ama
From
the
woman
he
loves
Eu
sou
de
carne
e
osso
I
am
flesh
and
blood
E
quero
ser
amada
por
um
homem
verdadeiro
And
I
want
to
be
loved
by
a
real
man
Ai
daquele
que
a
gente
chega
a
arrepiar
os
cabelos
Woe
to
the
one
who
makes
our
hair
stand
on
end
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Beto Caju, Marquinhos Maraial
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.