Paroles et traduction Banda Misteriosa - Popurrí Juan Gabriel - En vivo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Popurrí Juan Gabriel - En vivo
Popurrí Juan Gabriel - Live
Intro
*Ay
caray*
Intro
*Ay
caray*
Si
nosotros
nos
hubiéramos
casado...
If
we
had
gotten
married...
Hace
tiempo
cuando
yo
te
lo
propuse...
A
long
time
ago
when
I
proposed
to
you...
No
estarias
hoy
sufriendo
ni
llorando
por
aquel
humilde
amor
You
wouldn't
be
suffering
today,
nor
crying
for
that
humble
love
Que
yo
te
tuve
caray
cuando
te
tuve
caray,
cuando
te
tuve...
That
I
had
for
you,
caray,
when
I
had
you,
caray,
when
I
had
you...
Si
nosotros
nos
hubiéramos
casado
hace
tiempo
cuando
If
we
had
gotten
married
a
long
time
ago
when
Te
lo
propuse,
no
estarías
hoy
sufriendo
ni
llorando...
I
proposed
to
you,
you
wouldn't
be
suffering
today,
nor
crying...
Por
aquel
humilde
amor
que
yo
te
tuve
For
that
humble
love
that
I
had
for
you
Caray,
cuando
te
tuve
y
también
te
mantuve...
Caray,
when
I
had
you
and
also
provided
for
you...
Pero
tu
me
abandonaste
por
ser
pobre...
But
you
left
me
because
I
was
poor...
Te
casaste
con
un
viejo
que
es
muy
rico,
You
married
an
old
man
who
is
very
rich,
Y
llore
y
llore
y
llore
noche
tras
noche,
And
I
cried
and
cried
and
cried
night
after
night,
Caray
noche
tras
noche
caray
noche
tra
noche...
Caray,
night
after
night,
caray,
night
after
night...
Ahora
soy
yo...
El
que
vive
feliz...
Now
I
am...
the
one
who
lives
happily...
Forme
un
hogar,
cuando
te
perdí...
I
built
a
home
when
I
lost
you...
Después,
después
me
fui
con
tres...
Y
Afterwards,
afterwards
I
went
with
three...
And
Te
perdone...
Yo
no
puedo
hacer...
I
forgave
you...
I
can't
do...
Ya
nada
por
ti...
Ya
nada
por
ti.
. Ya
nada
por
ti...
Anything
for
you
anymore...
Anything
for
you
anymore...
Anything
for
you
anymore...
Con
el
tiempo
a
ti
también
te
abandonaron...
Over
time,
you
were
also
abandoned...
Y
ahora
vives
muy
infeliz
y
desgraciada.
And
now
you
live
very
unhappily
and
miserably.
Muy
sola
y
muy
triste
te
dejaron...
Very
alone
and
very
sad
they
left
you...
Y
sin
dinero,
sin
el,
sin
mi,
sin
nada,
And
without
money,
without
him,
without
me,
without
anything,
Caray,
y
sin
dinero,
sin
mi,
sin
nada...
Caray,
and
without
money,
without
me,
without
anything...
Con
el
tiempo
a
ti
te
también
te
Over
time
you
were
also
Abandonaron,
y
ahora
vives
infeliz
y
desgraciada...
Abandoned,
and
now
you
live
unhappily
and
miserably...
Muy
sola
y
muy
triste
te
dejaron...
Very
alone
and
very
sad
they
left
you...
Y
sin
dinero,
sin
el,
sin
mi,
sin
nada,
And
without
money,
without
him,
without
me,
without
anything,
Caray,
y
sin
dinero,
sin
mi,
sin
nada...
Caray,
and
without
money,
without
me,
without
anything...
Pero
todo
por
juntarte
con
un
gringo
hoy
sabes
que
el
But
all
because
you
got
together
with
a
gringo,
today
you
know
that
Dinero
no
es
la
vida
ni
la
felicidad
pero
muy
tarde...
Money
is
not
life
or
happiness,
but
too
late...
Caray,
lo
has
comprendido
caray,
lo
has
comprendido...
Caray,
you
have
understood,
caray,
you
have
understood...
Ahora
soy
yo
el
que
vive
feliz,
forme
un
hogar
cuando
te
perdí...
Now
I
am
the
one
who
lives
happily,
I
built
a
home
when
I
lost
you...
Después,
después
me
fui
con
tres
y
te
perdone...
Afterwards,
afterwards
I
went
with
three
and
I
forgave
you...
Y
no
puedo
hacer
ya
nada
por
ti,
ya
nada
por
ti,
ya
nada
por
ti...
And
I
can't
do
anything
for
you
anymore,
anything
for
you
anymore,
anything
for
you
anymore...
Ahora
soy
yo
que
vive
feliz,
forme
un
hogar
cuando
te
perdí...
Now
I
am
the
one
who
lives
happily,
I
built
a
home
when
I
lost
you...
Y
te
perdone
hoy
no
puedo
hacer...
And
I
forgave
you,
today
I
can't
do...
Ya
nada
por
ti...
ya
nada
por
ti...
ya
nada
por
ti...
Anything
for
you
anymore...
anything
for
you
anymore...
anything
for
you
anymore...
*Me
Gustas
Mucho
*
*Me
Gustas
Mucho
*
(Y
esta
va
para
ti
chaparrita
son
las
que
te
gustan
mija...)
(And
this
one
is
for
you,
shorty,
they're
the
ones
you
like,
mija...)
Yo
no
he
perdido
la
esperanza,
I
haven't
lost
hope,
De
tenerte
entre
mis
brazos
y
ese
día
a
de
llegar...
Of
having
you
in
my
arms,
and
that
day
will
come...
Desde
hace
mucho
tiempo
que
me
gustas
y
lo
For
a
long
time
I've
liked
you,
and
what
Que
me
gusta
obtengo
con
toda
seguridad...
I
like,
I
obtain
with
all
certainty...
Yo
no
he
perdido
la
esperanza
de
que
algún
I
haven't
lost
hope
that
someday
Día
tu
me
quieras
y
algún
día
me
querrás...
You
will
love
me,
and
someday
you
will
love
me...
Tarde
o
temprano
serás
mía
yo
seré
Sooner
or
later
you
will
be
mine,
I
will
be
Tuyo
algún
día
y
lo
tengo
que
lograr...
Yours
someday,
and
I
have
to
achieve
it...
Que
conste
amor
que
ya
te
lo
advertí
que
For
the
record,
my
love,
I
already
warned
you
that
No
descansare
hasta
que
seas
mia
nomas...
I
will
not
rest
until
you
are
mine,
that's
it...
Pues
tu
me
gustas
de
hace
tiempo,
mucho
tiempo
atrás...
Well,
I've
liked
you
for
a
long
time,
a
long
time
ago...
Me
gustas
mucho...
I
like
you
a
lot...
Me
gustas
mucho
tu...
I
like
you
a
lot...
Tarde
o
temprano
seré
tuyo...
Sooner
or
later
I
will
be
yours...
Y
mía
tu
serás...
And
you
will
be
mine...
Y
yo
te
gusto...
And
you
like
me...
Me
gustas
mucho
tu...
I
like
you
a
lot...
Tarde
o
temprano
seré
tuyo
y
mía
tu
seras...
Sooner
or
later
I
will
be
yours,
and
you
will
be
mine...
Que
conste
amor
que
ya
te
lo
advertí
que
For
the
record,
my
love,
I
already
warned
you
that
No
descansare
hasta
que
seas
mia
nomas...
I
will
not
rest
until
you
are
mine,
that's
it...
Pues
tu
me
gustas
de
hace
tiempo,
mucho
tiempo
atrás...
Well,
I've
liked
you
for
a
long
time,
a
long
time
ago...
Me
gustas
mucho...
I
like
you
a
lot...
Me
gustas
mucho
tu...
I
like
you
a
lot...
Tarde
o
temprano
seré
tuyo...
Sooner
or
later
I
will
be
yours...
Y
mía
tu
serás...
And
you
will
be
mine...
Me
gustas
mucho
tu...
I
like
you
a
lot...
Tarde
o
temprano
seré
tuyo
y
mía
tu
seras...
(ay
oye
desgraciado)
Sooner
or
later
I
will
be
yours
and
you
will
be
mine...
(Hey,
listen,
you
wretch!)
Intro
*La
Ingrata*
Intro
*La
Ingrata*
Tu
querías
que
te
dejara
de
querer...
You
wanted
me
to
stop
loving
you...
Y
lo
has
conseguido...
And
you
have
achieved
it...
Después
de
pasarme
las
noches
en
vela
llorando
por
ti...
After
spending
nights
awake
crying
for
you...
Que
ingrata...
You
ingrate...
Que
después
de
haberte
dado...
After
I
have
given
you...
Lo
mas
bello
de
mi
vida
y
no
quieras
saber
más
de
mi...
The
most
beautiful
thing
in
my
life
and
you
don't
want
to
know
anything
more
about
me...
Yo
no
se
si
ya
te
olvidaste
ya
de
mi...
I
don't
know
if
you
have
already
forgotten
about
me...
Probablemente...
Falta
poco...
Tu
cariño
para
mi...
Probably...
It's
not
long
now...
Your
affection
for
me...
Que
ahora
le
tienes.
otro
amor
que
gozará
habrá
de
usted.
Which
you
now
have
for
another
love,
who
will
enjoy
you.
Que
buena
suerte...
Que
lo
disfruten...
What
good
luck...
Enjoy
it...
Que
lo
aprovechen
pero
no
me
pidas
que
ahora
te
he
de
olvidar...
Take
advantage
of
it,
but
don't
ask
me
to
forget
you
now...
Que
Es
imposible...
It's
impossible...
Que
es
más
fácil
que
yo
te
vuelva
a
querer...
A
que
te
olvidé...
It's
easier
for
me
to
love
you
again...
Than
to
forget
you...
Yo
no
se
si
ya
ya
te
olvidaste
ya
de
mi...
I
don't
know
if
you
have
already
forgotten
about
me...
Probablemente...
Falta
poco
cariño
para
mi...
Probably...
It's
not
long
now...
Your
affection
for
me...
Y
ahora
a
que
vienes...
.
And
now
you
come...
Otro
amor
ahora
gozará
de
usted...
Another
love
will
now
enjoy
you...
Que
buena
suerte...
Que
lo
disfruten...
What
good
luck...
Enjoy
it...
Que
lo
aprovechen
pero
no
me
pidas
que
ahora
te
he
de
olvidar...
Take
advantage
of
it,
but
don't
ask
me
to
forget
you
now...
Que
Es
imposible...
It's
impossible...
Que
es
más
fácil
que
yo
te
vuelva
a
querer...
A
que
te
olvidé...
It's
easier
for
me
to
love
you
again...
Than
to
forget
you...
(Andale
pues...
que
bonito
esta
bailando
mi
raza
que
chingon
la
gente
(Come
on,
well...
how
beautiful
my
people
are
dancing,
how
cool!
You
know
Deberas
que
para
nosotros
es
un
gran
honor
trabajar
con
For
us
it
is
a
great
honor
to
work
with
Gente
bailadora...
Gente
gozadora,
gente
pisteadora.
Chingao...)
People
who
dance...
People
who
enjoy
themselves,
people
who
hit
the
dance
floor.
Awesome!)
Claro
que
si
que
disfruta
la
música
ranchería
como
estos
temas
y
Of
course!
Enjoy
ranchera
music
like
these
songs
and
Hecharse
un
mezcalito
o
un
Tequilita...
Pues
nunca
va
estar
de
más...
Have
a
little
mezcal
or
tequila...
Well,
it's
never
too
much...
Así
que
bueno
mi
gente
les
tenemos
que
decir
ADIOS...
So,
well,
my
people,
we
have
to
say
GOODBYE...
Pero
no
precisamente
por
que
ya
nos
tengamos
que
ir...
But
not
precisely
because
we
have
to
leave
now...
Si
no
por
que
así
se
llama
este
tema
así
se
llama
se
llama.
But
because
that's
the
name
of
this
song,
that's
the
name,
it's
called
Adiós
Amor...
Goodbye
Love...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alberto Aguilera Valadez
1
El Farol, Que Bonita - En vivo
2
Así es el amor - En vivo
3
La Pedota - En vivo
4
El Muchacho Alegre - En vivo
5
Amor Limosnero - En vivo
6
La Gitanilla, Un Puño de Tierra - En vivo
7
Jinetes en el Cielo - En vivo
8
Opening - En vivo
9
30 Cartas - En vivo
10
Los Títeres - En vivo
11
Acá Entre Nos, Que Me Vas a Dar si Vuelvo - En vivo
12
Mi Gusto Es, el Sauce y la Palma, el Sinaloense - En vivo
13
Lágrimas de Escarcha, Popurrí Pequeños - En vivo
14
No Me Se Rajar, Pena Tras Pena, Por Una Mujer Casada - En vivo
15
Popurrí Juan Gabriel Ranchero - En vivo
16
Son de la Rabia, el Son de la Torre - En vivo
17
Popurrí Buki - En vivo
18
Rango - En vivo
19
Tiene Espinas el Rosal, I Love Baby - En vivo
20
Adiós Amor - En vivo
21
Popurrí Juan Gabriel - En vivo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.