Paroles et traduction Banda Misteriosa - Popurrí Juan Gabriel - En vivo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Popurrí Juan Gabriel - En vivo
Попурри Хуан Габриэль - Вживую
Intro
*Ay
caray*
Вступление
*Ох,
блин*
Si
nosotros
nos
hubiéramos
casado...
Если
бы
мы
поженились...
Hace
tiempo
cuando
yo
te
lo
propuse...
Давно,
когда
я
тебе
это
предлагал...
No
estarias
hoy
sufriendo
ni
llorando
por
aquel
humilde
amor
Ты
бы
сейчас
не
страдала
и
не
плакала
по
той
скромной
любви
Que
yo
te
tuve
caray
cuando
te
tuve
caray,
cuando
te
tuve...
Которую
я
тебе
дарил,
блин,
когда
дарил,
когда
дарил...
Si
nosotros
nos
hubiéramos
casado
hace
tiempo
cuando
Если
бы
мы
поженились
давно,
когда
Te
lo
propuse,
no
estarías
hoy
sufriendo
ni
llorando...
Я
тебе
это
предлагал,
ты
бы
сейчас
не
страдала
и
не
плакала...
Por
aquel
humilde
amor
que
yo
te
tuve
По
той
скромной
любви,
которую
я
тебе
дарил
Caray,
cuando
te
tuve
y
también
te
mantuve...
Блин,
когда
дарил,
и
тебя
содержал...
Pero
tu
me
abandonaste
por
ser
pobre...
Но
ты
меня
бросила,
потому
что
я
был
беден...
Te
casaste
con
un
viejo
que
es
muy
rico,
Ты
вышла
замуж
за
старика,
который
очень
богат,
Y
llore
y
llore
y
llore
noche
tras
noche,
И
я
плакал,
плакал,
плакал
ночь
за
ночью,
Caray
noche
tras
noche
caray
noche
tra
noche...
Блин,
ночь
за
ночью,
блин,
ночь
за
ночью...
Ahora
soy
yo...
El
que
vive
feliz...
Теперь
я...
Тот,
кто
живет
счастливо...
Forme
un
hogar,
cuando
te
perdí...
Создал
семью,
когда
тебя
потерял...
Después,
después
me
fui
con
tres...
Y
Потом,
потом
я
ушел
к
трем...
И
Te
perdone...
Yo
no
puedo
hacer...
Тебя
простил...
Я
не
могу
сделать...
Ya
nada
por
ti...
Ya
nada
por
ti.
. Ya
nada
por
ti...
Уже
ничего
для
тебя...
Уже
ничего
для
тебя...
Уже
ничего
для
тебя...
Con
el
tiempo
a
ti
también
te
abandonaron...
Со
временем
тебя
тоже
бросили...
Y
ahora
vives
muy
infeliz
y
desgraciada.
И
теперь
ты
живешь
очень
несчастной
и
обездоленной.
Muy
sola
y
muy
triste
te
dejaron...
Очень
одинокой
и
очень
грустной
тебя
оставили...
Y
sin
dinero,
sin
el,
sin
mi,
sin
nada,
И
без
денег,
без
него,
без
меня,
без
ничего,
Caray,
y
sin
dinero,
sin
mi,
sin
nada...
Блин,
и
без
денег,
без
меня,
без
ничего...
Con
el
tiempo
a
ti
te
también
te
Со
временем
тебя
тоже
Abandonaron,
y
ahora
vives
infeliz
y
desgraciada...
Бросили,
и
теперь
ты
живешь
несчастной
и
обездоленной...
Muy
sola
y
muy
triste
te
dejaron...
Очень
одинокой
и
очень
грустной
тебя
оставили...
Y
sin
dinero,
sin
el,
sin
mi,
sin
nada,
И
без
денег,
без
него,
без
меня,
без
ничего,
Caray,
y
sin
dinero,
sin
mi,
sin
nada...
Блин,
и
без
денег,
без
меня,
без
ничего...
Pero
todo
por
juntarte
con
un
gringo
hoy
sabes
que
el
Но
все
из-за
того,
что
связалась
с
гринго,
теперь
ты
знаешь,
что
Dinero
no
es
la
vida
ni
la
felicidad
pero
muy
tarde...
Деньги
- это
не
жизнь
и
не
счастье,
но
слишком
поздно...
Caray,
lo
has
comprendido
caray,
lo
has
comprendido...
Блин,
ты
это
поняла,
блин,
ты
это
поняла...
Ahora
soy
yo
el
que
vive
feliz,
forme
un
hogar
cuando
te
perdí...
Теперь
я
тот,
кто
живет
счастливо,
создал
семью,
когда
тебя
потерял...
Después,
después
me
fui
con
tres
y
te
perdone...
Потом,
потом
я
ушел
к
трем
и
тебя
простил...
Y
no
puedo
hacer
ya
nada
por
ti,
ya
nada
por
ti,
ya
nada
por
ti...
И
не
могу
сделать
уже
ничего
для
тебя,
уже
ничего
для
тебя,
уже
ничего
для
тебя...
Ahora
soy
yo
que
vive
feliz,
forme
un
hogar
cuando
te
perdí...
Теперь
я
тот,
кто
живет
счастливо,
создал
семью,
когда
тебя
потерял...
Y
te
perdone
hoy
no
puedo
hacer...
И
тебя
простил,
сегодня
не
могу
сделать...
Ya
nada
por
ti...
ya
nada
por
ti...
ya
nada
por
ti...
Уже
ничего
для
тебя...
уже
ничего
для
тебя...
уже
ничего
для
тебя...
*Me
Gustas
Mucho
*
*Ты
мне
очень
нравишься*
(Y
esta
va
para
ti
chaparrita
son
las
que
te
gustan
mija...)
(И
это
для
тебя,
малышка,
это
то,
что
тебе
нравится,
милая...)
Yo
no
he
perdido
la
esperanza,
Я
не
потерял
надежду,
De
tenerte
entre
mis
brazos
y
ese
día
a
de
llegar...
Обнять
тебя,
и
этот
день
настанет...
Desde
hace
mucho
tiempo
que
me
gustas
y
lo
Мне
ты
нравишься
уже
давно,
и
то,
Que
me
gusta
obtengo
con
toda
seguridad...
Что
мне
нравится,
я
получаю
с
полной
уверенностью...
Yo
no
he
perdido
la
esperanza
de
que
algún
Я
не
потерял
надежду,
что
когда-нибудь
Día
tu
me
quieras
y
algún
día
me
querrás...
Ты
меня
полюбишь,
и
когда-нибудь
полюбишь...
Tarde
o
temprano
serás
mía
yo
seré
Рано
или
поздно
ты
будешь
моей,
я
буду
Tuyo
algún
día
y
lo
tengo
que
lograr...
Твоим
когда-нибудь,
и
я
должен
этого
добиться...
Que
conste
amor
que
ya
te
lo
advertí
que
Знай,
любовь
моя,
что
я
тебя
предупредил,
что
No
descansare
hasta
que
seas
mia
nomas...
Не
успокоюсь,
пока
ты
не
станешь
моей,
и
только...
Pues
tu
me
gustas
de
hace
tiempo,
mucho
tiempo
atrás...
Ведь
ты
мне
нравишься
давно,
очень
давно...
Me
gustas
mucho...
Ты
мне
очень
нравишься...
Me
gustas
mucho
tu...
Ты
мне
очень
нравишься...
Tarde
o
temprano
seré
tuyo...
Рано
или
поздно
я
буду
твоим...
Y
mía
tu
serás...
И
ты
будешь
моей...
Y
yo
te
gusto...
И
я
тебе
нравлюсь...
Me
gustas
mucho
tu...
Ты
мне
очень
нравишься...
Tarde
o
temprano
seré
tuyo
y
mía
tu
seras...
Рано
или
поздно
я
буду
твоим,
и
ты
будешь
моей...
Que
conste
amor
que
ya
te
lo
advertí
que
Знай,
любовь
моя,
что
я
тебя
предупредил,
что
No
descansare
hasta
que
seas
mia
nomas...
Не
успокоюсь,
пока
ты
не
станешь
моей,
и
только...
Pues
tu
me
gustas
de
hace
tiempo,
mucho
tiempo
atrás...
Ведь
ты
мне
нравишься
давно,
очень
давно...
Me
gustas
mucho...
Ты
мне
очень
нравишься...
Me
gustas
mucho
tu...
Ты
мне
очень
нравишься...
Tarde
o
temprano
seré
tuyo...
Рано
или
поздно
я
буду
твоим...
Y
mía
tu
serás...
И
ты
будешь
моей...
Me
gustas
mucho
tu...
Ты
мне
очень
нравишься...
Tarde
o
temprano
seré
tuyo
y
mía
tu
seras...
(ay
oye
desgraciado)
Рано
или
поздно
я
буду
твоим,
и
ты
будешь
моей...
(ой,
послушай,
негодяй)
Intro
*La
Ingrata*
Вступление
*Неблагодарная*
Tu
querías
que
te
dejara
de
querer...
Ты
хотела,
чтобы
я
тебя
разлюбил...
Y
lo
has
conseguido...
И
ты
этого
добилась...
Después
de
pasarme
las
noches
en
vela
llorando
por
ti...
После
того,
как
я
провел
ночи
без
сна,
плача
по
тебе...
Que
ingrata...
Какая
неблагодарная...
Que
después
de
haberte
dado...
После
того,
как
я
отдал
тебе...
Lo
mas
bello
de
mi
vida
y
no
quieras
saber
más
de
mi...
Самое
прекрасное
в
моей
жизни,
и
ты
больше
не
хочешь
меня
знать...
Yo
no
se
si
ya
te
olvidaste
ya
de
mi...
Я
не
знаю,
забыла
ли
ты
меня
уже...
Probablemente...
Falta
poco...
Tu
cariño
para
mi...
Наверное...
Скоро...
Твоей
любви
ко
мне...
Que
ahora
le
tienes.
otro
amor
que
gozará
habrá
de
usted.
Которую
ты
теперь
даришь
другой
любви,
которая
будет
наслаждаться
тобой.
Que
buena
suerte...
Que
lo
disfruten...
Какая
удача...
Наслаждайтесь...
Que
lo
aprovechen
pero
no
me
pidas
que
ahora
te
he
de
olvidar...
Пользуйтесь
этим,
но
не
проси
меня
забыть
тебя
сейчас...
Que
Es
imposible...
Это
невозможно...
Que
es
más
fácil
que
yo
te
vuelva
a
querer...
A
que
te
olvidé...
Мне
легче
снова
полюбить
тебя...
Чем
забыть...
Yo
no
se
si
ya
ya
te
olvidaste
ya
de
mi...
Я
не
знаю,
забыла
ли
ты
меня
уже...
Probablemente...
Falta
poco
cariño
para
mi...
Наверное...
Скоро...
Твоей
любви
ко
мне...
Y
ahora
a
que
vienes...
.
И
зачем
ты
теперь
пришла...
.
Otro
amor
ahora
gozará
de
usted...
Другая
любовь
теперь
будет
наслаждаться
тобой...
Que
buena
suerte...
Que
lo
disfruten...
Какая
удача...
Наслаждайтесь...
Que
lo
aprovechen
pero
no
me
pidas
que
ahora
te
he
de
olvidar...
Пользуйтесь
этим,
но
не
проси
меня
забыть
тебя
сейчас...
Que
Es
imposible...
Это
невозможно...
Que
es
más
fácil
que
yo
te
vuelva
a
querer...
A
que
te
olvidé...
Мне
легче
снова
полюбить
тебя...
Чем
забыть...
(Andale
pues...
que
bonito
esta
bailando
mi
raza
que
chingon
la
gente
(Давай
же...
как
красиво
танцуют
мои
люди,
как
круто,
люди
Deberas
que
para
nosotros
es
un
gran
honor
trabajar
con
Правда,
для
нас
большая
честь
работать
с
Gente
bailadora...
Gente
gozadora,
gente
pisteadora.
Chingao...)
Танцующими
людьми...
Веселыми
людьми,
пьющими
людьми.
Черт
возьми...)
Claro
que
si
que
disfruta
la
música
ranchería
como
estos
temas
y
Конечно,
да,
наслаждайтесь
музыкой
ранчера,
как
эти
песни,
и
Hecharse
un
mezcalito
o
un
Tequilita...
Pues
nunca
va
estar
de
más...
Выпить
мескаля
или
текилы...
Что
ж,
это
никогда
не
помешает...
Así
que
bueno
mi
gente
les
tenemos
que
decir
ADIOS...
Итак,
дорогие
мои,
нам
нужно
сказать
вам
ПРОЩАЙ...
Pero
no
precisamente
por
que
ya
nos
tengamos
que
ir...
Но
не
потому,
что
нам
уже
пора
уходить...
Si
no
por
que
así
se
llama
este
tema
así
se
llama
se
llama.
А
потому,
что
так
называется
эта
песня,
так
она
называется,
называется.
Adiós
Amor...
Прощай,
любовь...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alberto Aguilera Valadez
1
El Farol, Que Bonita - En vivo
2
Así es el amor - En vivo
3
La Pedota - En vivo
4
El Muchacho Alegre - En vivo
5
Amor Limosnero - En vivo
6
La Gitanilla, Un Puño de Tierra - En vivo
7
Jinetes en el Cielo - En vivo
8
Opening - En vivo
9
30 Cartas - En vivo
10
Los Títeres - En vivo
11
Acá Entre Nos, Que Me Vas a Dar si Vuelvo - En vivo
12
Mi Gusto Es, el Sauce y la Palma, el Sinaloense - En vivo
13
Lágrimas de Escarcha, Popurrí Pequeños - En vivo
14
No Me Se Rajar, Pena Tras Pena, Por Una Mujer Casada - En vivo
15
Popurrí Juan Gabriel Ranchero - En vivo
16
Son de la Rabia, el Son de la Torre - En vivo
17
Popurrí Buki - En vivo
18
Rango - En vivo
19
Tiene Espinas el Rosal, I Love Baby - En vivo
20
Adiós Amor - En vivo
21
Popurrí Juan Gabriel - En vivo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.