Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Allá Nos Juntamos
Dort Treffen Wir Uns
El
día
que
me
toque
dejar
esta
vida
Wenn
der
Tag
kommt,
an
dem
ich
dieses
Leben
verlasse,
Me
iré
convencido
que
el
mundo
es
así
werde
ich
überzeugt
sein,
dass
die
Welt
so
ist.
Si
al
morir
no
dejo,
ni
un
petate
nuevo
Wenn
ich
beim
Sterben
nicht
einmal
eine
neue
Matte
hinterlasse,
No
habrá
quien
se
ocupe
de
hablar
bien
de
mí
wird
sich
niemand
darum
kümmern,
gut
von
mir
zu
sprechen.
No
estoy
inventando,
lo
que
digo
es
cierto
Ich
erfinde
das
nicht,
was
ich
sage,
ist
wahr,
Según
es
el
muerto
así
es
en
la
gente
su
clara
expresión
je
nachdem,
wie
der
Tote
ist,
so
ist
der
Ausdruck
der
Leute.
Cuando
muere
un
rico
dicen
ya
expiró
Wenn
ein
Reicher
stirbt,
sagen
sie,
er
ist
verschieden,
Cuando
muere
un
pobre
con
desprecio
dicen
ya
se
lo
llevó...
wenn
ein
Armer
stirbt,
sagen
sie
verächtlich,
er
ist
gegangen
...
Quien
le
llora
a
un
pobre
su
llanto
es
sincero
Wer
um
einen
Armen
weint,
dessen
Weinen
ist
aufrichtig,
Quien
le
llora
a
un
rico,
le
llora
al
dinero
wer
um
einen
Reichen
weint,
weint
um
das
Geld.
El
que
tiene
paga
para
que
lo
sientan
Wer
hat,
zahlt
dafür,
dass
man
ihn
betrauert,
Cuando
yo
me
muera
ni
se
darán
cuenta
wenn
ich
sterbe,
wird
es
niemand
bemerken.
Pero
no
me
apura
"allá
nos
juntamos"
Aber
es
eilt
mir
nicht,
"dort
treffen
wir
uns",
Aún
que
yo
no
deje
para
comprar
llantos
en
mi
novenario
auch
wenn
ich
nichts
hinterlasse,
um
Tränen
bei
meiner
Neun-Tage-Andacht
zu
kaufen.
Y
eso
que
me
importa,
si
en
el
campo
santo
Und
was
kümmert
es
mich,
wenn
ich
auf
dem
Friedhof
Cubierto
de
tierra
estaré
lo
mismo
que
los
millonarios
mit
Erde
bedeckt
genauso
sein
werde
wie
die
Millionäre.
Quien
le
llora
a
un
pobre
su
llanto
es
sincero
Wer
um
einen
Armen
weint,
dessen
Weinen
ist
aufrichtig,
Quien
le
llora
a
un
rico
le
llora
al
dinero
wer
um
einen
Reichen
weint,
weint
um
das
Geld.
El
qué
tiene
paga
para
que
lo
sientan
Wer
hat,
zahlt
dafür,
dass
man
ihn
betrauert,
Cuando
yo
me
muera
ni
se
darán
cuenta
wenn
ich
sterbe,
wird
es
niemand
bemerken.
Pero
no
me
apura
"allá
nos
juntamos"
Aber
es
eilt
mir
nicht,
"dort
treffen
wir
uns",
Aún
que
yo
no
deje
para
comprar
llantos
en
mi
novenario
auch
wenn
ich
nichts
hinterlasse,
um
Tränen
bei
meiner
Neun-Tage-Andacht
zu
kaufen.
Y
eso
que
me
importa
si
en
el
campo
santo
Und
was
kümmert
es
mich,
wenn
ich
auf
dem
Friedhof
Cubierto
de
tierra
estaré
lo
mismo
que
los
millonarios.
mit
Erde
bedeckt
genauso
sein
werde
wie
die
Millionäre.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Indalecio Ramirez Rodriguez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.