Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hoy
me
puesto
a
pensar...
Heute
habe
ich
angefangen
nachzudenken...
El
porque
te
quedas
callada,
Warum
du
still
bleibst,
Asi
sin
decirme
nada
cuando
tu
podrias
So,
ohne
mir
etwas
zu
sagen,
wo
du
doch
Decirme
una
palabra,
Mir
ein
Wort
sagen
könntest,
Esa
palabra
que
yo
quisiera
escuchar
de
ti,
Dieses
Wort,
das
ich
von
dir
hören
möchte,
Y
que
tal
vez,
por
esta
vez...
Und
das
vielleicht,
für
dieses
Mal...
Pudiera
hacerme
muy
feliz,
Mich
sehr
glücklich
machen
könnte,
Porque
no
alcanzo
a
comprender;
Weil
ich
nicht
begreifen
kann;
Que
tu
te
quedes
callada
Dass
du
still
bleibst
Sin
decirme
nunca
lo
que
sientes
por
mi.
Ohne
mir
jemals
zu
sagen,
was
du
für
mich
fühlst.
Y
yo
quisiera
saber
porque
Und
ich
möchte
wissen,
warum
De
tus
labios
no
sale,
Von
deinen
Lippen
nicht
kommt,
Decirme
una
vez
te
quierooooo...
Mir
einmal
zu
sagen:
Ich
liebe
diiiiich...
Porque
no
alcanzo
a
comprender;
Weil
ich
nicht
begreifen
kann;
Que
tu
te
quedes
callada
Dass
du
still
bleibst
Sin
decirme
nunca
lo
que
sientes
por
mi.
Ohne
mir
jemals
zu
sagen,
was
du
für
mich
fühlst.
Y
yo
quisiera
saber
porque
Und
ich
möchte
wissen,
warum
De
tus
labios
no
sale,
Von
deinen
Lippen
nicht
kommt,
Decirme
una
vez
te
quierooooo...
Mir
einmal
zu
sagen:
Ich
liebe
diiiiich...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Roberto Gerardo Cervantes
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.