Banda Pelillos - La Distancia - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Banda Pelillos - La Distancia




La Distancia
The Distance
Me acuerdo que nuestras palabras
I remember that our words
fueron rotas por una sirena
Were shattered by a siren
que corría lejana quien sabe donde
That was racing far away, who knows where
yo tuve miedo
I was scared
por que siempre cuando oigo este sonido
Because whenever I hear that sound
pienso en una cosa grave
I think of something serious
y no me daba cuenta
And I didn't realize
que para y para ti
That for me and for you
no podía suceder
Nothing more serious
nada más grave
Could happen
que nuestro adiós.
Than our goodbye.
Nos miramos
We looked at each other
hubiéramos querido permanecer abrazados
We would have wanted to stay embraced
y en cambio
And instead,
con una sonrisa
With a smile
te acompañe por la misma calle
I walked you down the same street
te bese como siempre
I kissed you as always
y te dije dulcemente
And I told you sweetly
la distancia, sabes
The distance, you know,
es como el viento
Is like the wind
apaga el fuego pequeño
It extinguishes a small fire
pero enciende aquellos grandes.
But it ignites the great ones.
Sabes que la distancia es como el viento
You know that distance is like the wind
se lleva con el tiempo de un olvido.
It will take you away with the time of forgetting.
Alla pasado un año
There after a year
es un incendio
It is a fire
que me quema el alma.
That burns my soul.
Yo que creía siempre ser más fuerte
I who always thought I was stronger
me ilusionaba amor
I was deluded, my love,
en olvidarte.
In forgetting you.
Y en cambio estoy aquí
And instead, here I am
a recordarte
Remembering you
a recordarte.
Remembering you.
Sabes que la distancia es como el viento
You know that distance is like the wind
se lleva con el tiempo de un olvido.
It will take you away with the time of forgetting.
Alla pasado un año
There after a year
es un incendio
It is a fire
que quema el alma.
That burns the soul.
Ahora que ha pasado
Now that so much
tanto tiempo
Time has passed
mi vida doy si vienes
I would give my life if you came
junto a mí.
Back to me.
Para volverte a ver
To see you again
un solo instante...
For just an instant...
Decirte perdóname...
To tell you, forgive me...
No he comprendido nada de tu amor
I never understood your love
y he tirado si inútilmente
And I have uselessly thrown away
la única cosa buena de mi vida
The only good thing in my life
era por ti o por mí.
Was it for you, or for me?
Era por ti o por mi.
Was it for you, or for me?





Writer(s): Saul Arce


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.