Banda Rancho Viejo De Julio Aramburo La Bandononona - A Toda Prueba - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Banda Rancho Viejo De Julio Aramburo La Bandononona - A Toda Prueba




A Toda Prueba
На пределе / Жесткое испытание
Tú, que con palabras dices que me amas
Ты говоришь, что любишь меня,
Con tus acciones dices lo contrario
Но твои поступки говорят об обратном.
Quiero que aclares esta situación
Я хочу, чтобы ты прояснила эту ситуацию,
Quiero saber en dónde estoy parado
Хочу знать, где я нахожусь,
Si estoy en la orilla o si estoy bien centrado
На краю пропасти или в самом центре,
O si estoy fuera de tu corazón
Или я уже вне твоего сердца.
que al buen entendedor pocas palabras
Я знаю, что умному человеку много слов не нужно,
Pero esta vez tendrá que ser distinto
Но на этот раз все должно быть иначе.
Porque estoy preso de la confusión
Потому что я в плену сомнений,
Quiero saber en dónde estoy parado si tienes a otro
Я хочу знать, где я нахожусь, есть ли у тебя другой,
O si lo has buscado
Или ты его искала.
Pongamos fin a nuestra relación
Давай поставим точку в наших отношениях.
Porqué no me das, corazón
Почему ты не дашь мне, дорогая,
La seguridad de un amor a toda prueba
Уверенности в любви, прошедшей все испытания?
Sabes bien que tengo razón
Ты знаешь, что я прав,
Se nos apagó la pasión tan sólo queda
Наша страсть угасла, осталось лишь
Ser lo suficientemente decididos
Найти в себе достаточно решимости,
Para dejar lo nuestro en el olvido
Чтобы предать наши отношения забвению
Y abrirle las puertas a un nuevo cariño
И открыть двери новой любви,
Que nos devuelva a salvo la ilusión
Которая вернет нам утраченные иллюзии.
Porqué no me das, corazón
Почему ты не дашь мне, дорогая,
La seguridad de un amor a toda prueba
Уверенности в любви, прошедшей все испытания?
Sabes bien que tengo razón
Ты знаешь, что я прав,
Se nos apagó la pasión tan sólo queda
Наша страсть угасла, осталось лишь
Ser lo suficientemente decididos
Найти в себе достаточно решимости,
Para dejar lo nuestro en el olvido
Чтобы предать наши отношения забвению
Y abrirle las puertas a un nuevo cariño
И открыть двери новой любви,
Que nos devuelva a salvo la ilusión
Которая вернет нам утраченные иллюзии.





Writer(s): Luis Enrique "likki" Lopez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.