Banda Renovacion - De Color Verde (En Vivo) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Banda Renovacion - De Color Verde (En Vivo)




De Color Verde (En Vivo)
De Color Verde (Live)
De color verde la matita que me gusta
The green pencil that I like
Forjandome un gallito, para que vean que no me asusta
Shaping a rooster, so they can see that I'm not afraid
Para pasar el vuelo limpiándole la motita
To pass the flight, cleaning the little speck
Depura cuchara, todos querían su bolcita
Spoon cleaner, everyone wanted their bag
Una galliza me indica a empezar la mañana
A gangster girl tells me to start the day
Con los ojos bien rojos y la escuadra desvelada
With very red eyes and the square uncovered
Andando marihuano, la navego tranquilito
Walking a marijuana user, I navigate it calmly
Peor no se confíen que le arremango macizo
But don't be confident, because I'll roll it up
Las morritas también quieren marihuana
The girls also want marijuana
Con 2, 3, 4 toques se alientan las condenadas
With 2, 3, 4 touches, the damned ones are encouraged
Se puso bueno el party, ya andamos bien atizados
The party got good, we're already high
Póngase de la buena, no me acabaran cansado...
Play some good music, you won't get me tired...
Un whiskito para empezar
A little whiskey to start
Musiquita para el relax
Music to relax to
Con la reno se pone bueno el desmadre
With the reno, the madness gets good
Pero falta la pieza más importante
But the most important piece is missing
Un gallito para rolar...
A rooster to roll...
Un papelito para empezar la elaborada
A little paper to start the process
Como morras en una proa, agarramos la pistiada
Like girls at a strip club, we grab the track
La mazatlan durango, la recorro tranquilito
The Mazatlan Durango, I run through it calmly
Ya estando en un túnel ya me chacarie un gallito
Once in a tunnel, I'll get a little rooster
Y hay que seguir la fiesta aunque nos de la mañana
And we have to keep the party going even if it's morning
Traigan esa guerita, para pegar una bailada
Bring that blonde girl over, to have a dance
Los plebes ya ni hablan, andan todos bien asados
The boys don't even talk anymore, they're all high
Póngase de la buena o me agarraran cansado...
Play some good music, or I'll get tired...
Un whiskito para empezar
A little whiskey to start
Musiquita para el relax
Music to relax to
Con la reno se pone bueno el desmadre
With the reno, the madness gets good
Pero falta la pieza más importante
But the most important piece is missing
Un gallito para rolar.
A rooster to roll.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.