Banda San Miguel - Hasta la Miel Amarga - traduction des paroles en allemand

Hasta la Miel Amarga - Banda San Migueltraduction en allemand




Hasta la Miel Amarga
Bis der Honig bitter wird
Que seria de mi vida si tu me
Was wäre aus meinem Leben, wenn du mich
dejaras, que seria de mi vida
verlassen würdest, was wäre aus meinem Leben
si tu te marcharas.
wenn du gehst.
Que seria de mi vida amorcito
Was wäre aus meinem Leben, Liebling
de mi alma, yo te juro que todo
meiner Seele, ich schwöre dir, alles
para mi terminaba.
würde für mich enden.
Se me enchina hasta el cuerpo
Ich bekomme Gänsehaut überall
nada mas de pensarlo, sin tus
nur beim Gedanken, ohne deine
besos, mi cielo no podria
Küsse, mein Himmel, könnte ich es nicht
soportarlo.
ertragen.
Si naciste, mi vida para que yo
Wenn du geboren wurdest, mein Leben, damit ich dich
te amara, te amare hasta la muerte
liebe, ich werde dich lieben bis zum Tod
aunque me condenara.
selbst wenn ich verdammt würde.
Hasta la miel amarga, cuando el
Bis der Honig bitter wird, wenn die
amor se acaba, cuando se apaga el
Liebe endet, wenn das Feuer
fuego se nos congela el alma.
erlischt, gefriert unsere Seele.
Por eso tengo miedo, que tu de mi
Darum habe ich Angst, dass du von mir
te vayas, el dia que tu me olvides
fortgehst, an dem Tag, an dem du mich vergisst
vas a partirme el alma.
wirst du meine Seele brechen.
Se me enchina hasta el cuerpo
Ich bekomme Gänsehaut überall
nada mas de pensarlo, sin tus
nur beim Gedanken, ohne deine
besos, mi cielo no podria
Küsse, mein Himmel, könnte ich es nicht
soportarlo
ertragen.
Si naciste, mi vida para que yo
Wenn du geboren wurdest, mein Leben, damit ich dich
te amara, te amare hasta la muerte
liebe, ich werde dich lieben bis zum Tod
aunque me condenara.
selbst wenn ich verdammt würde.
Hasta la miel amarga, cuando el
Bis der Honig bitter wird, wenn die
amor se acaba, cuando se apaga el
Liebe endet, wenn das Feuer
fuego se nos congela el alma.
erlischt, gefriert unsere Seele.
Por eso tengo miedo, que tu de mi
Darum habe ich Angst, dass du von mir
te vayas, el dia que tu me olvides
fortgehst, an dem Tag, an dem du mich vergisst
vas a partirme el alma.
wirst du meine Seele brechen.





Writer(s): Eva Torres, Mauricio Lopez Silva


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.