Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Te Amo Mas Que Ayer (En Vivo)
Ich liebe dich mehr als gestern (Live)
Quiero
tener
una
reconsiliacion
Ich
möchte
Versöhnung
haben
con
una
linda
chiquilla
mit
einem
hübschen
Mädchen
que
me
entrego
todo
su
amor
das
mir
seine
ganze
Liebe
schenkte
no
supe
corresponderle
ich
wusste
sie
nicht
zu
erwidern
y
su
cariño
yo
lastime
und
verletzte
ihre
Zuneigung
quiero
tener
una
reconsiliacion
ich
möchte
Versöhnung
haben
Que
tonto
soy
Wie
dumm
ich
bin
caro
estoy
pagando
mi
error
teuer
bezahle
ich
meinen
Fehler
volvamos
a
intentarlo
lass
es
uns
noch
einmal
versuchen
te
lo
pido
de
corazon
ich
bitte
dich
aus
tiefstem
Herzen
yo
sufro
al
no
tenerte
ich
leide
ohne
dich
zu
haben
y
sufre
tu
tambien
und
du
leidest
auch
quiero
tener
una
reconsiliacion
ich
möchte
Versöhnung
haben
Te
amo
mas
que
ayer
Ich
liebe
dich
mehr
als
gestern
si
e
lastimado
tus
sentimientos
wenn
ich
deine
Gefühle
verletzt
habe
te
amo
mas
que
ayer
ich
liebe
dich
mehr
als
gestern
tanto
esperado
este
momento
längst
erwartete
ich
diesen
Moment
para
desirte
lo
que
siento
um
dir
zu
sagen,
was
ich
fühle
olvidalo
todo
lo
pasasado
vergiss
alles
Vergangene
y
vuelveme
a
querer
und
liebe
mich
wieder
Que
tonto
soy
Wie
dumm
ich
bin
caro
estoy
pagando
mi
error
teuer
bezahle
ich
meinen
Fehler
volvamos
a
intentarlo
lass
es
uns
noch
einmal
versuchen
te
lo
pido
de
corazon
ich
bitte
dich
aus
tiefstem
Herzen
yo
sufro
al
no
tenerte
ich
leide
ohne
dich
zu
haben
y
sufre
tu
tambien
und
du
leidest
auch
quiero
tener
una
reconsiliacion
ich
möchte
Versöhnung
haben
Te
amo
mas
que
ayer
Ich
liebe
dich
mehr
als
gestern
si
e
lastimado
tus
sentimientos
wenn
ich
deine
Gefühle
verletzt
habe
te
amo
mas
que
ayer
ich
liebe
dich
mehr
als
gestern
tanto
esperado
este
momento
längst
erwartete
ich
diesen
Moment
para
desirte
lo
que
siento
um
dir
zu
sagen,
was
ich
fühle
olvidalo
todo
lo
pasasado
vergiss
alles
Vergangene
y
vuelveme
a
querer
und
liebe
mich
wieder
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Arturo Torres Padilla
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.