Banda MS de Sergio Lizárraga - A Lo Mejor - traduction des paroles en allemand




A Lo Mejor
Vielleicht
A lo mejor te olvido
Vielleicht vergesse ich dich
A lo mejor jamás
Vielleicht niemals
A lo mejor te pienso
Vielleicht denke ich an dich
Un poco más que más
Ein bisschen mehr, was soll's
A lo mejor te llamo por las noches
Vielleicht rufe ich dich nachts an
A lo mejor cuelgas mi llamada
Vielleicht legst du bei meinem Anruf auf
Te juro que no estoy exagerando
Ich schwöre dir, ich übertreibe nicht
Cuando te digo que sin ti soy nada
Wenn ich dir sage, dass ich ohne dich nichts bin
A lo mejor tienes más orgullo
Vielleicht hast du mehr Stolz
A lo mejor yo tengo más problemas
Vielleicht habe ich mehr Probleme
En recordar que una vez me dijiste
Mich daran zu erinnern, dass du mir einmal sagtest
Que estar conmigo no valía la pena
Dass es sich nicht lohnte, mit mir zusammen zu sein
Pero, ¿quién olvida al amor de su vida?
Aber wer vergisst die Liebe seines Lebens?
En un par de días, en un par de noches
In ein paar Tagen, in ein paar Nächten
Tal vez solo o tal vez ni
Vielleicht nur du, oder vielleicht nicht einmal du
Pues, si me olvidas así, nunca fui el amor de tu vida
Denn, wenn du mich so vergisst, war ich nie die Liebe deines Lebens
A lo mejor te llamo por las noches
Vielleicht rufe ich dich nachts an
A lo mejor cuelgas mi llamada
Vielleicht legst du bei meinem Anruf auf
Te juro que no estoy exagerando
Ich schwöre dir, ich übertreibe nicht
Cuando te digo que sin ti soy nada
Wenn ich dir sage, dass ich ohne dich nichts bin
A lo mejor tienes más orgullo
Vielleicht hast du mehr Stolz
A lo mejor yo tengo más problemas
Vielleicht habe ich mehr Probleme
En recordar que una vez me dijiste
Mich daran zu erinnern, dass du mir einmal sagtest
Que estar conmigo no valía la pena
Dass es sich nicht lohnte, mit mir zusammen zu sein
Pero, ¿quién olvida al amor de su vida?
Aber wer vergisst die Liebe seines Lebens?
En un par de días, en un par de noches
In ein paar Tagen, in ein paar Nächten
Tal vez solo o tal vez ni
Vielleicht nur du, oder vielleicht nicht einmal du
Pues si me olvidas así, nunca fui el amor de tu vida
Denn wenn du mich so vergisst, war ich nie die Liebe deines Lebens





Writer(s): Isidro Chavez Espinoza


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.