Banda MS de Sergio Lizárraga - De Haber Sabido - traduction des paroles en allemand




De Haber Sabido
Hätte ich es gewusst
De lo que me salve contigo
Dem ich mit dir entkommen bin
Ya me habían dicho y no lo quería creer
Man hatte es mir schon gesagt, und ich wollte es nicht glauben
Que te gustaba andar de arriba para abajo
Dass du gerne überall unterwegs warst
Que cuando querías me mandarías al carajo
Dass du mich, wenn du wolltest, zum Teufel jagen würdest
Que tu vida era un relajo
Dass dein Leben ein Chaos war
Pero qué le iba yo a hacer
Aber was hätte ich tun sollen
De lo que me salve contigo
Dem ich mit dir entkommen bin
Ya la libré, bendito Dios, ya la libré
Ich hab's geschafft, Gott sei Dank, ich hab's geschafft
Ya no me pasó otra experiencia tan amarga
Mir ist keine weitere so bittere Erfahrung mehr passiert
No te lo niego, chiquitita, que me encantas
Ich leugne es nicht, Kleine, dass du mir gefällst
Pero así, como hay tantas
Aber so wie dich gibt es viele
Que si me sabrán querer
Die mich schon zu lieben wissen werden
De haber sabido
Hätte ich es gewusst
Que la muñeca me quería pa′ jugar
Dass die Puppe mich nur zum Spielen wollte
Y ahí voy de tonto queriéndola enamorar
Und da gehe ich Dummkopf hin und will sie verliebt machen
¡Qué estupidez!, soñar llevándola al altar
Welch eine Dummheit!, davon zu träumen, sie zum Altar zu führen
De haber sabido
Hätte ich es gewusst
Que ante la gente iba a pasar estas vergüenzas
Dass ich vor den Leuten diese Schande erleben würde
Todo por tonto y por querer más de la cuenta
Alles, weil ich dumm war und mehr wollte, als gut für mich war
De haber sabido, le hubiera dicho qué no, cuando me la presentó mi compa
Hätte ich es gewusst, hätte ich Nein gesagt, als mein Kumpel sie mir vorstellte
De haber sabido
Hätte ich es gewusst
Que la muñeca me quería pa' jugar
Dass die Puppe mich nur zum Spielen wollte
Y ahí voy de tonto, queriéndola enamorar
Und da gehe ich Dummkopf hin und will sie verliebt machen
¡Qué estupidez!, soñar llevándola al altar
Welch eine Dummheit!, davon zu träumen, sie zum Altar zu führen
De haber sabido
Hätte ich es gewusst
Que ante la gente iba a pasar éstas vergüenzas
Dass ich vor den Leuten diese Schande erleben würde
Todo por tonto y por querer más de la cuenta
Alles, weil ich dumm war und mehr wollte, als gut für mich war
De haber sabido, le hubiera dicho qué no, cuando me la presentó mi compa
Hätte ich es gewusst, hätte ich Nein gesagt, als mein Kumpel sie mir vorstellte





Writer(s): Rodolfo Eden Munoz Cantu


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.