Banda Uó - Chorei - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Banda Uó - Chorei




Chorei
I Cried
Eu ainda me lembro bem, foi naquele dia,
I still remember well, it was that day,
Me perdi em seus cabelos,
I got lost in your hair,
Coisa mais bela que eu vi.
The most beautiful thing I've ever seen.
Seu olhar é tão bonito à jabuticaba,
Your eyes are as beautiful as a jabuticaba,
Saia sem calcinha, menina levada,
A skirt without panties, a naughty girl,
Que conquista a gente quando diz olá.
Who wins us over when she says hello.
Mas a vida sempre vem e engana a gente,
But life always comes and deceives us,
Nos deixa carente, sofrido e descrente,
Leaves us needy, suffering, and distrustful,
Das coisas bonitas que traz o amor.
Of the beautiful things that love brings.
E eu ainda te queria aqui do meu lado,
And I still wanted you here by my side,
Mas me abandonou e me deixou pra baixo,
But you abandoned me and let me down,
Um dançarino do cantor Leonardo, ooh!
A dancer for the singer Leonardo, ooh!
Chorei, chorei, chorei, chorei,
I cried, I cried, I cried, I cried,
Chorei, chorei, chorei, por você
I cried, I cried, I cried, for you
Me diz o que é que eu vou fazer.
Tell me what I'm going to do.
Chorei, chorei, chorei, chorei,
I cried, I cried, I cried, I cried,
Chorei, chorei, chorei, por você!
I cried, I cried, I cried, for you!
Me diz o que é que eu vou fazer.
Tell me what I'm going to do.
E agora acabou a minha fantasia,
And now my fantasy is over,
Todo dia eu acordo e choro baixinho,
Every day I wake up and cry softly,
Debaixo da pia.
Under the sink.
Eu vejo ele na TV, Teleton e Réveillon
I see him on TV, Telethon, and New Year's Eve
Sabadão sertanejo acabou pra mim.
Sabadão sertanejo is over for me.
Mulher você é meu fim
Woman, you are my end
Mas a vida sempre vem e engana a gente,
But life always comes and deceives us,
Nos deixa carente, sofrido e descrente,
Leaves us needy, suffering, and distrustful,
Das coisas bonitas que traz o amor.
Of the beautiful things that love brings.
Quero ver você perdida numa noite fria,
I want to see you lost on a cold night,
Chorando a falta da minha companhia,
Crying for the lack of my company,
Torcendo o pano do piso sozinha.
Wringing the floor cloth alone.
Chorei, chorei, chorei, chorei,
I cried, I cried, I cried, I cried,
Chorei, chorei, chorei, por você
I cried, I cried, I cried, for you
Me diz o que é que eu vou fazer.
Tell me what I'm going to do.
Chorei, chorei, chorei, chorei,
I cried, I cried, I cried, I cried,
Chorei, chorei, chorei, por você!
I cried, I cried, I cried, for you!
Me diz o que é que eu vou fazer.
Tell me what I'm going to do.
Chorei, chorei, chorei, chorei,
I cried, I cried, I cried, I cried,
Chorei, chorei, chorei, por você
I cried, I cried, I cried, for you
Me diz o que é que eu vou fazer.
Tell me what I'm going to do.
Chorei, chorei, chorei, chorei,
I cried, I cried, I cried, I cried,
Chorei, chorei, chorei, por você!
I cried, I cried, I cried, for you!
Me diz o que é que eu vou fazer.
Tell me what I'm going to do.





Writer(s): Davi Sabbag Lima, Mateus Alencar Carrilho De Castro, Pedro Augusto Ferreira Deiro


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.