Paroles et traduction Banda Uó - Chorei
Eu
ainda
me
lembro
bem,
foi
naquele
dia,
I
still
remember
well,
it
was
that
day,
Me
perdi
em
seus
cabelos,
I
got
lost
in
your
hair,
Coisa
mais
bela
que
eu
já
vi.
The
most
beautiful
thing
I've
ever
seen.
Seu
olhar
é
tão
bonito
à
jabuticaba,
Your
eyes
are
as
beautiful
as
a
jabuticaba,
Saia
sem
calcinha,
menina
levada,
A
skirt
without
panties,
a
naughty
girl,
Que
conquista
a
gente
quando
diz
olá.
Who
wins
us
over
when
she
says
hello.
Mas
a
vida
sempre
vem
e
engana
a
gente,
But
life
always
comes
and
deceives
us,
Nos
deixa
carente,
sofrido
e
descrente,
Leaves
us
needy,
suffering,
and
distrustful,
Das
coisas
bonitas
que
traz
o
amor.
Of
the
beautiful
things
that
love
brings.
E
eu
ainda
te
queria
aqui
do
meu
lado,
And
I
still
wanted
you
here
by
my
side,
Mas
me
abandonou
e
me
deixou
pra
baixo,
But
you
abandoned
me
and
let
me
down,
Um
dançarino
do
cantor
Leonardo,
ooh!
A
dancer
for
the
singer
Leonardo,
ooh!
Chorei,
chorei,
chorei,
chorei,
I
cried,
I
cried,
I
cried,
I
cried,
Chorei,
chorei,
chorei,
por
você
I
cried,
I
cried,
I
cried,
for
you
Me
diz
o
que
é
que
eu
vou
fazer.
Tell
me
what
I'm
going
to
do.
Chorei,
chorei,
chorei,
chorei,
I
cried,
I
cried,
I
cried,
I
cried,
Chorei,
chorei,
chorei,
por
você!
I
cried,
I
cried,
I
cried,
for
you!
Me
diz
o
que
é
que
eu
vou
fazer.
Tell
me
what
I'm
going
to
do.
E
agora
acabou
a
minha
fantasia,
And
now
my
fantasy
is
over,
Todo
dia
eu
acordo
e
choro
baixinho,
Every
day
I
wake
up
and
cry
softly,
Debaixo
da
pia.
Under
the
sink.
Eu
vejo
ele
na
TV,
Teleton
e
Réveillon
I
see
him
on
TV,
Telethon,
and
New
Year's
Eve
Sabadão
sertanejo
acabou
pra
mim.
Sabadão
sertanejo
is
over
for
me.
Mulher
você
é
meu
fim
Woman,
you
are
my
end
Mas
a
vida
sempre
vem
e
engana
a
gente,
But
life
always
comes
and
deceives
us,
Nos
deixa
carente,
sofrido
e
descrente,
Leaves
us
needy,
suffering,
and
distrustful,
Das
coisas
bonitas
que
traz
o
amor.
Of
the
beautiful
things
that
love
brings.
Quero
ver
você
perdida
numa
noite
fria,
I
want
to
see
you
lost
on
a
cold
night,
Chorando
a
falta
da
minha
companhia,
Crying
for
the
lack
of
my
company,
Torcendo
o
pano
do
piso
sozinha.
Wringing
the
floor
cloth
alone.
Chorei,
chorei,
chorei,
chorei,
I
cried,
I
cried,
I
cried,
I
cried,
Chorei,
chorei,
chorei,
por
você
I
cried,
I
cried,
I
cried,
for
you
Me
diz
o
que
é
que
eu
vou
fazer.
Tell
me
what
I'm
going
to
do.
Chorei,
chorei,
chorei,
chorei,
I
cried,
I
cried,
I
cried,
I
cried,
Chorei,
chorei,
chorei,
por
você!
I
cried,
I
cried,
I
cried,
for
you!
Me
diz
o
que
é
que
eu
vou
fazer.
Tell
me
what
I'm
going
to
do.
Chorei,
chorei,
chorei,
chorei,
I
cried,
I
cried,
I
cried,
I
cried,
Chorei,
chorei,
chorei,
por
você
I
cried,
I
cried,
I
cried,
for
you
Me
diz
o
que
é
que
eu
vou
fazer.
Tell
me
what
I'm
going
to
do.
Chorei,
chorei,
chorei,
chorei,
I
cried,
I
cried,
I
cried,
I
cried,
Chorei,
chorei,
chorei,
por
você!
I
cried,
I
cried,
I
cried,
for
you!
Me
diz
o
que
é
que
eu
vou
fazer.
Tell
me
what
I'm
going
to
do.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Davi Sabbag Lima, Mateus Alencar Carrilho De Castro, Pedro Augusto Ferreira Deiro
Album
Motel
date de sortie
04-09-2012
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.