Banda Uó - Cowboy (Ao Vivo) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Banda Uó - Cowboy (Ao Vivo)




Cowboy (Ao Vivo)
Cowboy (Live)
Bom, cês sabem que a gente é de Goiás, né?
Well, you know we're from Goiás, right?
Nossa terra, Goiânia, terra do sertanejo
Our land, Goiânia, land of sertanejo
E essa música é pra vocês
And this song is for you
Eu disse que essa história tinha um final triste
I said this story had a sad ending
Que na Sessão da Tarde eu nem era o príncipe
That in the afternoon session I wasn't even the prince
Eu fui o jegue que você galopou
I was just the donkey you galloped on
Não venha fazer a moça estilo faroeste
Don't come and do the western style girl
(Cê mais pra vilã barata) do agreste
(You're more like a cheap villain) of the countryside
Não sei mais como posso ser usado assim
I don't know how I can be used like this anymore
Comigo (vem!)
With me (come on!)
Sou cowgirl infeliz, sou traíra de mim
I'm an unhappy cowgirl, I'm a traitor to myself
Não mereço mais o seu amor
I don't deserve your love anymore
Lacei outro peão, tinha tudo na mão
I lassoed another pawn, I had everything in my hand
Mas eu não posso deixá-lo ir
But I can't let him go
Cavalga em mim
Ride on me
Eu acho que eu mereço ser tratado assim
I think I deserve to be treated like this
Tem fio de cabelo no meu paletó
There's a strand of hair on my coat
Sem você eu sou
Without you, I'm alone
Um louco apaixonado que te quer assim
A crazy lover who wants you like this
Todo corno merece o chifre que tem
Every cuckold deserves the horns he has
Sem você não sou ninguém
Without you I'm nobody
Se lembra
Do you remember
De quando eu peguei fiado na venda
When I borrowed money at the store
Foi tudo para te agradar, entenda
It was all to please you, understand
Tudo que eu fiz somente foi por amor
Everything I did was only for love
Agora
Now
Que a pinga amarga desce enquanto você chora
That the bitter liquor goes down as you cry
O peso de te amar aqui devora
The weight of loving you devours here
A raiva está cravada mas eu amo você (vem!)
The anger is stuck but I love you (come on!)
Sou cowgirl infeliz, sou traíra de mim
I'm an unhappy cowgirl, I'm a traitor to myself
Não mereço mais o seu amor
I don't deserve your love anymore
Lacei outro peão, tinha tudo na mão
I lassoed another pawn, I had everything in my hand
Mas eu não posso deixá-lo ir
But I can't let him go
Cavalga em mim
Ride on me
Eu acho que eu mereço ser tratado assim
I think I deserve to be treated like this
Tem fio de cabelo no meu paletó
There's a strand of hair on my coat
Sem você eu sou
Without you, I'm alone
Um louco apaixonado que te quer assim
A crazy lover who wants you like this
Todo corno merece o chifre que tem
Every cuckold deserves the horns he has
Sem você não sou ninguém (você)
Without you I'm nobody (you)
Quando a noite cai, lembro de você
When night falls, I remember you
Estrelas refletem seu portão
Stars reflect your gate
Que portão azul (como o quê?)
What blue gate (like what?)
Como o céu azul
Like the blue sky
Como o seu olhar (uh!)
Like your look (uh!)
Vem, Brasil!
Come on, Brazil!
Sente essa emoção
Feel this emotion
Cavalga em mim
Ride on me
Eu acho que eu mereço ser tratado assim
I think I deserve to be treated like this
Tem fio de cabelo no meu paletó
There's a strand of hair on my coat
Sem você eu sou
Without you, I'm alone
Um louco apaixonado que te quer assim
A crazy lover who wants you like this
Todo corno merece o chifre que tem
Every cuckold deserves the horns he has
Sem você não sou ninguém (cavalga em mim)
Without you I'm nobody (ride on me)
Eu acho que eu mereço ser tratado assim
I think I deserve to be treated like this
Tem fio de cabelo no meu paletó
There's a strand of hair on my coat
Sem você eu sou
Without you, I'm alone
Um louco apaixonado que te quer assim
A crazy lover who wants you like this
Todo corno merece o chifre que tem
Every cuckold deserves the horns he has
Sem você não sou ninguém
Without you I'm nobody
Eu disse que nessa história tinha tristeza
I said that in this story there was only sadness
Que na Sessão da Tarde eu não sou princesa
That in the afternoon session I'm not a princess
Eu fui a égua que você galopou
I was just the mare you galloped on





Writer(s): Davi Sabbag Lima, Mateus Alencar Carrilho De Castro


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.