Banda XXI - Tú de Qué Vas - traduction des paroles en allemand

Tú de Qué Vas - Banda XXItraduction en allemand




Tú de Qué Vas
Was bildest du dir ein?
Si me dieran a elegir una vez más
Wenn man mir noch einmal die Wahl ließe
Eligiría sin pensarlo
Ich würde dich wählen, ohne nachzudenken
Es que no hay nada que pensar.
Es gibt einfach nichts zu überlegen.
Que no existe ni motivo ni razón
Dass es weder Grund noch Anlass gibt
Para dudarlo ni un segundo
Auch nur eine Sekunde daran zu zweifeln
Es que tu has sido lo mejor
Denn du warst das Beste
Que tocó este corazón
Was dieses Herz berührt hat
Porque entre el cielo y tu
Denn zwischen dem Himmel und dir
Yo me quedo contigo.
Entscheide ich mich für dich.
(ESTRIBILLO)
(REFRAIN)
Si te he dado todo lo que tengo
Wenn ich dir alles gegeben habe, was ich habe
Hasta quedar en deuda conmigo mismo...
Bis ich bei mir selbst in der Schuld stehe...
Y todavía preguntas si te quiero...
Und du fragst immer noch, ob ich dich liebe...
de que vas?
Was bildest du dir ein?
Si no hay un minuto de mi tiempo
Wenn es keine Minute meiner Zeit gibt
Que no me pasas por el pensamiento
In der du nicht durch meine Gedanken gehst
Y todavía preguntas si te quiero.
Und du fragst immer noch, ob ich dich liebe.
*
*
Si esto no es querer entonces dime tu lo que será
Wenn das keine Liebe ist, dann sag du mir, was es sein soll
Si necesito de tus besos
Wenn ich deine Küsse brauche
Pa' que pueda respirar.
Um atmen zu können.
Y ver tus ojos que van regalando vida
Und deine Augen zu sehen, die Leben schenken
Que me dejan sin salida
Die mich ohne Ausweg lassen
Y para que quiero salir
Und wozu will ich einen Ausweg?
Si nunca he sido tan feliz
Wenn ich noch nie so glücklich war
Que te prefiero más que nada en este mundo.
Dass ich dich mehr als alles andere auf dieser Welt bevorzuge.
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
(ESTRIBILLO)
(REFRAIN)
Si te he dado todo lo que tengo
Wenn ich dir alles gegeben habe, was ich habe
Hasta quedar en deuda conmigo mismo
Bis ich bei mir selbst in der Schuld stehe
Y todavía preguntas si te quiero
Und du fragst immer noch, ob ich dich liebe
de que vas?
Was bildest du dir ein?
Si no hay un minuto de mi tiempo
Wenn es keine Minute meiner Zeit gibt
Que no me pasas por el pensamiento
In der du nicht durch meine Gedanken gehst
Y todavia preguntas si te quiero.
Und du fragst immer noch, ob ich dich liebe.
*
*
Oooh,
Oooh,
Y es que no ves
Und siehst du denn nicht
Que toda mi vida tan solo depende de ti...
Dass mein ganzes Leben nur von dir abhängt...
(ESTRIBILLO)
(REFRAIN)
Si te he dado todo lo que tengo
Wenn ich dir alles gegeben habe, was ich habe
(Si te he dado todo lo que tengo)
(Wenn ich dir alles gegeben habe, was ich habe)
Hasta quedar en deuda conmigo mismo
Bis ich bei mir selbst in der Schuld stehe
(No, no, no, no)
(Nein, nein, nein, nein)
Y todavia preguntas si te quiero
Und du fragst immer noch, ob ich dich liebe
de que vas?
Was bildest du dir ein?
Si no hay un minuto de mi tiempo
Wenn es keine Minute meiner Zeit gibt
(Un minuto de mi tiempo)
(Eine Minute meiner Zeit)
Que no me pasas por el pensamiento
In der du nicht durch meine Gedanken gehst
(No, no, no, no)
(Nein, nein, nein, nein)
Y todavía preguntas si te quiero
Und du fragst immer noch, ob ich dich liebe
de que vas?
Was bildest du dir ein?
Si te he dado todo lo que tengo
Wenn ich dir alles gegeben habe, was ich habe
(Todo, todo, lo que tengo)
(Alles, alles, was ich habe)
Hasta quedar en deuda conmigo mismo...
Bis ich bei mir selbst in der Schuld stehe...
*
*





Writer(s): Vita De Vito Franco Atilio De


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.