Paroles et traduction Banda Zirahuén - Alta Y Delgadita
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Alta Y Delgadita
Высокая и стройная
Eres
alta
y
delgadita
Ты
высокая
и
стройная,
Tu
hermosura
me
provoca
Твоя
красота
меня
манит,
Mira
que
nariz
que
boca
Какой
нос,
какие
губы,
Que
cuerpo
que
cinturita
Какое
тело,
какая
талия,
No
la
cambiaria
por
otra
Не
променял
бы
тебя
на
другую,
Aunque
fuera
mas
bonita
Даже
если
бы
она
была
красивее.
Eres
vaso
de
cristal
Ты
словно
хрустальный
бокал,
Que
en
el
mar
andas
nadando
Плывущий
по
морским
волнам,
Como
no
te
puedo
hablar
Как
мне
заговорить
с
тобой,
Por
eso
me
ando
rodeando
Поэтому
я
хожу
вокруг
да
около,
No
seas
ingrata
mujer
Не
будь
безжалостной,
Quitame
de
andar
penando
Избавь
меня
от
мучений.
De
alto
caen
las
nubes
С
высоты
падают
облака,
Y
eso
si
no
hay
que
dudar
И
в
этом
нет
никаких
сомнений,
Bonitas
son
las
mujeres
Красивы
женщины,
Sacandolas
a
pasear
Когда
гуляют,
Con
dinero
y
no
con
señas
С
деньгами,
а
не
со
знаками,
Hay!!!...
que
rechulo
es
amar
Ах!...
как
прекрасно
любить.
Eres
alta
y
delgadita
Ты
высокая
и
стройная,
Tu
hermosura
me
provoca
Твоя
красота
меня
манит,
Mira
que
nariz
que
boca
Какой
нос,
какие
губы,
Que
cuerpo
que
cinturita
Какое
тело,
какая
талия,
No
la
cambiaria
por
otra
Не
променял
бы
тебя
на
другую,
Aunque
fuera
mas
bonita
Даже
если
бы
она
была
красивее.
Me
subi
al
cerro
mas
alto
Я
забрался
на
самую
высокую
гору,
Donde
de
me
hacia
a
cupido
Где
я
обращался
к
Купидону,
La
mujer
que
sea
celosa
Ревнивую
женщину,
Hay
que
darle
su
retiro
Нужно
оставить
в
покое,
Que
se
quede
como
lobo
Пусть
остается,
как
волк,
Devisando
pal'
camino
Смотрящий
на
дорогу.
Ya
con
esta
me
despido
На
этом
я
прощаюсь,
Desojando
una
rosita
Обрывая
лепестки
розы,
Aqui
se
acaban
cantando
Здесь
заканчиваются
песни,
Versos
de
la
delgadita
Стихи
о
стройной
девушке,
No
la
cambiaria
por
otra
Не
променял
бы
тебя
на
другую,
Aunque
fuera
mas
bonita
Даже
если
бы
она
была
красивее.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Federico Caballero Chavez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.