Banda Zirahuén - Corrido De Joselo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Banda Zirahuén - Corrido De Joselo




Corrido De Joselo
Corrido De Joselo
Era un 5 de febrero
It was February 5th
Asta me duele contar
It hurts to even tell you
Se mataron 2 valientes
Two brave men were killed
Nadie lo pudo evitar
No one could stop it
Se apartaron de la gente
They moved away from the people
Para poder disparar
To be able to shoot
Joselo era un buen amigo
Joselo was a good friend
Nadie lo puede negar
No one can deny it
Miguel un muchacho activo
Miguel was an active young man
Pasante de judicial
Judicial trainee
Lo que paso aquella noche
What happened that night
Nadie podía imaginar
No one could imagine
Miguel llego aquella fiesta
Miguel arrived at the party
Solo en plan de espectador
Just as a spectator
Pero el orgullo maldito
But the damn pride
Le iso mostrar su valor
Made him show his courage
El estaba entre su gente
He was among his people
Aquella era su región
This was his region
José mostró su alegría
Jose showed his joy
Cuando escucho una canción
When he heard a song
Unos balazos tiro Miguel pronto se acerco
Miguel shot a few shots and soon approached
Como el era judicial
As he was a judicial officer
Le fue a llamar la atención
He went to call him out
MUSICA
MUSIC
José cumplió sus deseos
Jose fulfilled his wishes
Nadie lo puede dudar
No one can doubt it
De morir como los hombres
To die like men
Algunos le oían contar.
Some heard him tell the story
Queria morir frente a frente
He wanted to die face to face
Pero con un judicial
But with a judicial officer
Sus amigos lo cuerdan
His friends remember him
Nadie lo puede olvidar
No one can forget him
XQ joselo era amigo
Because Joselo was a friend
Amigo a carta cabal
A true friend
EN las broncas que tenían
In the fights they had
Nunca se supo rajar
He never knew how to back down
Un dia salió del ahuaje
One day he left the ahuaje
Benia rumbo apatzingan
He was heading to Apatzingan
De pronto miro un Reten
Suddenly he saw a checkpoint
El cual si logro burlar
Which he managed to avoid
Queria mucho su pistola
He loved his gun very much
No se las quiso dejar
He didn't want to give it up
Las armas son peligrosas
Weapons are dangerous
Con ellas no hay que jugar
You shouldn't play with them
Si te la pide la ley que te cuesta si la das
If the law asks for it, what does it cost you if you give it
Pistolas son las que sobran
There are plenty of guns
La vida no BUELVE mas...
Life doesn't COME BACK...





Writer(s): Federico Caballero Chavez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.