Banda Zirahuén - Sin Fortuna - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Banda Zirahuén - Sin Fortuna




Sin Fortuna
Без удачи
Yo nací sin fortuna y sin nada,
Я родился без удачи, без ничего,
Desafiando al destino de frente,
Бросая вызов судьбе прямо в лицо,
Hasta el más infeliz me humillaba,
Даже самый жалкий унижал меня,
Ignorándome toda la gente,
Игнорируя меня, все люди вокруг,
Y de pronto mi suerte ha cambiado,
И вдруг моя удача изменилась,
Y de pronto me entre gran gente.
И вдруг я оказался среди знатных людей.
a esa gente sentírse dichosa,
Я видел, как эти люди чувствовали себя счастливыми,
Frente a un mundo vulgar y embustero,
Перед лицом вульгарного и лживого мира,
Gente hipócrita, ruin, vanidosa,
Люди лицемерные, подлые, тщеславные,
Que de nada le sirve el dinero,
Которым деньги ни к чему,
Que se muere lo mismo que el probre,
Которые умирают так же, как бедняки,
Y su tumba es el mismo agüjero.
И их могила та же дыра.
Ahora voy por distintos caminos,
Теперь я иду другими путями,
Voy siguiendo tan solo al destino,
Я следую только за судьбой,
Y entre pobres me siento dichoso,
И среди бедных я чувствую себя счастливым,
amando doy amor entero,
Любя, я отдаю всю свою любовь,
Con los pobres me quito el sombrero,
Перед бедняками я снимаю шляпу,
Y desprecio hasta el más poderoso.
И презираю даже самых могущественных.
Soy cabal y sincero les digo,
Я честный и искренний, говорю вам,
He labrado propio destino,
Я сам построил свою судьбу,
Yo le tiendo la mano al amigo,
Я протягиваю руку другу,
Pero al rico jamás me le humillo.
Но перед богатым никогда не унижусь.
Yo nunca tuve el calor de un beso,
Я никогда не знал тепла поцелуя,
Mis pobres viejos trabajaban tanto,
Мои бедные родители так много работали,
Que nunca tuvieron tiempo para eso.
Что у них никогда не было на это времени.
Y así crecí sin ignorar el llanto.
И так я вырос, не зная, что такое плач.
No fuí a la escuela, yo apendí de grande,
Я не ходил в школу, я учился уже взрослым,
Para esas cosas no alcanzaba un probre,
На такие вещи бедняку не хватало средств,
Las letras no entran cuando se tiene hambre,
Буквы не лезут в голову, когда ты голоден,
hay quien te de la mano si eres pobre.
И никто не подаст тебе руку, если ты беден.
Por eso vuelvo a éste pueblo viejo,
Поэтому я возвращаюсь в этот старый город,
Donde la vida me trató tan mal,
Где жизнь так плохо со мной обошлась,
Esa es mi gente que por nada dejo,
Это мои люди, которых я ни за что не брошу,
Aunque volviera, aunque volviera yo a sufrir igual.
Даже если бы мне пришлось снова страдать так же.
Soy cabal y sincero les digo,
Я честный и искренний, говорю вам,
He labrado propio destino,
Я сам построил свою судьбу,
Yo le tiendo la mano al amigo,
Я протягиваю руку другу,
Pero al rico jamás me le humillo.
Но перед богатым никогда не унижусь.





Writer(s): Federico Caballero Chavez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.