Banda Zorro - Cruz de madera - traduction des paroles en allemand

Cruz de madera - Banda Zorrotraduction en allemand




Cruz de madera
Holzkreuz
cuando al panteon ya me lleven
Wenn sie mich zum Friedhof bringen,
no quiero llantos de nadie
will ich niemandes Tränen sehen,
solo que me esten cantando
sondern nur, dass sie mir singen,
la cancion que mas me agrade
das Lied, das mir am besten gefällt.
el luto llevenlo dentro
Tragt die Trauer in eurem Inneren,
teñido como la sangre
gefärbt wie das Blut.
este mundo es muy chiquito
Diese Welt ist sehr klein,
y yo la anduve rodando
und ich bin viel herumgekommen,
por eso quiero me lleven
deshalb möchte ich, dass sie mich
con una banda tocando
mit einer spielenden Banda wegbringen.
canten o lloren muchachos
Singt oder weint, Leute,
que yo la he de estar gozando
ich werde es genießen.
y si al correr de los años
Und wenn im Laufe der Jahre
mi tumba esta abandonada
mein Grab verlassen ist,
de aquella cruz de madera
von jenem Holzkreuz
ya se encuentra destrozada
ist es schon zerstört,
remarquen las iniciales
zeichnet die Initialen nach
de aquella cruz olvidada
jenes vergessenen Kreuzes.
junten la tierra y no olviden
Harkt die Erde zusammen und vergesst nicht,
que el que muere ya no es nada
dass der, der stirbt, nichts mehr ist.
adios sinceros amigos
Lebt wohl, aufrichtige Freunde,
bendiciones de mi madre
Segen meiner Mutter,
adios tan lindaz mujeres
Lebt wohl, meine schöne Herzdamen,
adios hermosos lugares
Lebt wohl, schöne Orte,
adios y brinden señores
Lebt wohl und trinkt, meine Herren,
ya terminaron mis males
meine Leiden sind vorbei.
y si al correr de los años
Und wenn im Laufe der Jahre
mi tumba esta abandonada
mein Grab verlassen ist,
de aquella cruz de madera
von jenem Holzkreuz
ya se encuentra destrozada
ist es schon zerstört,
remarquen las iniciales
zeichnet die Initialen nach
de aquella cruz olvidada
jenes vergessenen Kreuzes.
junten la tierra y no olviden
Harkt die Erde zusammen und vergesst nicht,
que el que muere ya no es nada
dass der, der stirbt, nichts mehr ist.





Writer(s): Jose Vaca Flores


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.