Banda de Turistas - Mil Veces Más - traduction des paroles en allemand

Mil Veces Más - Banda de Turistastraduction en allemand




Mil Veces Más
Tausendmal Mehr
Para los que piensan distinto
Für die, die anders denken,
Para los que piensan igual
für die, die gleich denken,
Vamos a sentir lo que pasa
wir werden fühlen, was passiert,
Siendo lo que sos mil veces mas
indem wir das, was du bist, tausendmal mehr sind.
Para los que confunden sueños
Für die, die Träume verwechseln,
Y los que derriban la realidad
und die, die die Realität niederreißen,
De la noche a la mañana
von heute auf morgen,
Todo lo que sos mil veces mas
alles, was du bist, tausendmal mehr.
Y el mundo gira alrededor
Und die Welt dreht sich,
Para que alguien lo pare
damit jemand sie anhält.
Seras vos o seré yo
Wirst du es sein oder werde ich es sein?
Para los que miran el cielo
Für die, die in den Himmel schauen,
Para los que miran atrás
für die, die zurückblicken,
Lleno alderredor
alles ist voll um dich herum,
Por que estas llegando
weil du ankommst,
Todo lo que sos se esta multiplicando
alles, was du bist, vervielfacht sich.
A lo mejor todo esto esta terminando
Vielleicht endet das alles,
Ayuden por favor para que pase algo
bitte helft, damit etwas passiert.
Y el mundo gira alrededor
Und die Welt dreht sich,
Para que alguien lo pare
damit jemand sie anhält.
Seras vos o sere yo
Wirst du es sein oder werde ich es sein?
¿Quien lo hará esta vez?
Wer wird es diesmal tun?
¿Quien lo hará esta vez?
Wer wird es diesmal tun?
¿Quien fue el que dijo como.?
Wer war es, der sagte, wie...?
Valla solo
Geh allein.
¿Porque le hicimos caso?
Warum haben wir ihm geglaubt?
¿Porque, porque?
Warum, warum?
Y el mundo gira alrededor
Und die Welt dreht sich,
Para que alguien lo pare
damit jemand sie anhält.
Seras vos o sere yo
Wirst du es sein, oder werde ich es sein?
¿Quien lo hará esta vez?
Wer wird es diesmal tun?
¿Quien lo hará esta vez?
Wer wird es diesmal tun?
Para los que cantan esta canción
Für die, die dieses Lied singen,
Algo de repente se apago.
ist plötzlich etwas ausgegangen.





Writer(s): Albano Franco Bruno, Tomas Eduardo Putruele, Patricio Julian Troncoso Ramirez, Guido Colzani, Luis Patricio Gonzalez Balcarce


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.