Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A
veces
me
dan
ganas
de
llamar
a
tu
casa
Manchmal
habe
ich
Lust,
bei
dir
zu
Hause
anzurufen
y
preguntarte
cualquier
cosa,
lo
que
sea,
und
dich
irgendetwas
zu
fragen,
egal
was,
cualquier
tontería
con
pretexto
de
escucharte
irgendeinen
Unsinn,
nur
um
deine
Stimme
zu
hören
y
preguntarte
como
estas.
und
dich
zu
fragen,
wie
es
dir
geht.
Si
te
has
dejado
bien
o
mal
un
tiempo
sin
mi
Ob
es
dir
gut
oder
schlecht
ergangen
ist,
eine
Zeit
lang
ohne
mich,
o
si
pasas
desojando
flores
en
el
balcón
preguntando
oder
ob
du
auf
dem
Balkon
Blütenblätter
zupfst
und
tantas
cosas
a
la
flor
como
yo.
der
Blume
so
viele
Fragen
stellst
wie
ich.
aveces
me
dan
ganas
de
llorar,
Manchmal
möchte
ich
weinen,
aveces
no
puedo
con
mi
soledad;
manchmal
kann
ich
meine
Einsamkeit
nicht
ertragen;
aveces
me
dan
ganas
de
correr
a
tu
casa
manchmal
möchte
ich
zu
deinem
Haus
rennen
y
decirte
de
una
vez
que
es
lo
que
pasa.
und
dir
ein
für
alle
Mal
sagen,
was
los
ist.
Te
AMO
desde
siempre
ya
no
puedo
estar
sin
verte,
Ich
liebe
dich
schon
immer,
ich
kann
nicht
mehr
ohne
dich
sein,
no
lo
puedo
soportar.
ich
kann
es
nicht
ertragen.
Tú
eres
esa
lluvia
que
me
ayuda
a
vivir
Du
bist
der
Regen,
der
mir
hilft
zu
leben
y
por
las
noches
paso
dando
golpes
und
nachts
liege
ich
wach
und
schlage
um
mich,
sin
poder
dormir
preguntando
a
las
estrellas
kann
nicht
schlafen
und
frage
die
Sterne,
que
debo
hacer
sin
tí.
was
ich
ohne
dich
tun
soll.
Aveces
me
dan
ganas
de
llorar,
Manchmal
möchte
ich
weinen,
aveces
no
puedo
con
mi
soledad;
manchmal
kann
ich
meine
Einsamkeit
nicht
ertragen;
aveces
me
dan
ganas
de
correr
a
tu
casa
manchmal
möchte
ich
zu
deinem
Haus
rennen
y
decirte
de
una
ves
que
es
lo
que
pasa.
und
dir
ein
für
alle
Mal
sagen,
was
los
ist.
las
calles
ya
no
tienen
color
solo
vacio
Die
Straßen
haben
keine
Farbe
mehr,
nur
noch
Leere,
inmenso
vuelve
por
favor.
komm
bitte
zurück.
aveces
me
dan
ganas
de
correr
a
tu
casa
Manchmal
möchte
ich
zu
deinem
Haus
rennen
y
decirte
de
una
ves
que
es
lo
que
pasa;
und
dir
ein
für
alle
Mal
sagen,
was
los
ist;
sin
ti
yo
ya
no
quiero
nada,
sin
tu
amor
por
Dios
que
no.
ohne
dich
will
ich
nichts
mehr,
ohne
deine
Liebe,
bei
Gott,
nein.
aveces
me
dan
ganas
de
correr
a
tu
casa
Manchmal
möchte
ich
zu
deinem
Haus
rennen
y
decirte
de
una
ves
que
es
lo
que
pasa;
und
dir
ein
für
alle
Mal
sagen,
was
los
ist;
sin
tí
yo
ya
no
quiero
nada,
sin
'tu
amor
por
Dios
que
no.
ohne
dich
will
ich
nichts
mehr,
ohne
deine
Liebe,
bei
Gott,
nein.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Javier Alvarez Fernandez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.