Paroles et traduction Bandabardò - Come I Beatles
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Come I Beatles
Like The Beatles
Un
poeta
abitava
su
un
tetto
A
poet
dwells
on
a
rooftop
Eremita
spirituale
Spiritual
hermit
Rimava
con
grande
eleganza
He
rhymes
with
great
elegance
Tra
il
silenzio
e
il
temporale
Between
the
silence
and
the
storm
Con
le
nuvole
come
scrittoio
With
the
clouds
as
his
desk
Le
stelle
come
abatjour
The
stars
as
his
bedside
lamp
In
un
romantico
francese
In
romantic
French
Scrive
(espressione
francese)
He
writes
(French
expression)
[Solo
solo
sul
tetto
[Alone
alone
on
the
rooftop
A
cercare
un
passione
In
search
of
passion
Solo
solo
sul
tetto
Alone
alone
on
the
rooftop
Come
i
beatles]X2
Like
the
Beatles]X2
Ecco
arrivano
cento
ragazzi
Here
come
a
hundred
young
people
Per
gridare
a
gran
voce
To
shout
at
the
top
of
their
lungs
Noi
siamo
in
un
mare
aperto
We
are
in
an
open
sea
In
un
guscio
di
noce
In
a
nutshell
L'anima
come
arma
Our
soul
as
a
weapon
Il
cuore
come
scudo
Our
heart
as
a
shield
Nel
nome
della
legge
combattono
il
re
nudo
In
the
name
of
the
law
they
fight
the
naked
king
Tutti
tutti
sul
tetto
All
all
on
the
rooftop
A
cercare
un
futuro
In
search
of
a
future
Tutti
tutti
sul
tetto
All
all
on
the
rooftop
Come
i
beatles
Like
the
Beatles
Poi
arrivano
mille
arrabbiati
Then
come
a
thousand
angry
people
Mille
storie
di
coraggio
A
thousand
stories
of
courage
Contro
i
muscoli
e
i
prepotenti
Against
the
bullies
and
the
powerful
Loro
hanno
un
miraggio
They
have
a
vision
Lavoro
di
speranza
Of
a
world
full
of
hope
La
casa
di
parole
A
home
built
on
words
Nel
nome
del
diritto
In
the
name
of
justice
Combattono
il
re
sole
They
fight
against
the
sun
king
[Tutti
tutti
sul
tetto
[All
all
on
the
rooftop
A
cercare
un
futuro
In
search
of
a
future
Tutti
tutti
sul
tetto
All
all
on
the
rooftop
Come
i
beatles]X2
Like
the
Beatles]X2
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alessandro Finazzo, Enrico Greppi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.