Bandabardò - La vestizione - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Bandabardò - La vestizione




La vestizione
Переодевание
Amo la tua precisione prepari metodicamente
Люблю твою аккуратность, как методично готовишь
Il primo e unico giorno di sole
Первый и единственный солнечный день,
Per abbronzare decisamente
Чтобы определенно загореть.
Amo la tua leggerezza nel darmi con decisione
Люблю твою легкость, с которой ты решительно указываешь мне,
Anche se in fondo non è meritata la santissima ragione
Даже если, по сути, святая правда не на твоей стороне.
La tenerezza con cui neghi ogni tuo errore
Нежность, с которой ты отрицаешь любую свою ошибку,
Tradita dalla pelle che ti cambia colore
Выдает тебя кожа, меняющая свой цвет.
Ma la vita è come la vestizione
Но жизнь как переодевание,
Un lento spettacolo di indecisione
Медленное представление нерешительности.
La vita è come la vestizione
Жизнь как переодевание,
Un lento spettacolo di indecisione
Медленное представление нерешительности.
Questo l'ho già messo! Questo non mi va!
Это я уже надевала! Это мне не идет!
Questo l'ho già usato! Questo non mi sta!
Это я уже носила! Это мне не к лицу!
Un attimo e sono pronta
Секундочку, и я готова,
Mentre il tempo vola
Пока время летит.
Un attimo solo e sono pronta
Всего лишь секундочку, и я готова,
Coi vestiti bocciati sulle lenzuola.
С отвергнутой одеждой на простынях.
Intanto il tempo corre e non decidi mai
Тем временем время бежит, а ты никак не решишься,
Perché sai che se scegli poi te ne pentirai.
Потому что знаешь, если выберешь, то потом пожалеешь.
Ma la vita è come la vestizione
Но жизнь как переодевание,
Un lento spettacolo di indecisione
Медленное представление нерешительности.
La vita è come la vestizione
Жизнь как переодевание,
Un lento spettacolo di indecisione
Медленное представление нерешительности.
Questo l'ho già messo! Questo non mi va!
Это я уже надевала! Это мне не идет!
Questo l'ho già usato! Questo non mi sta!
Это я уже носила! Это мне не к лицу!
Un attimo e sono pronta
Секундочку, и я готова,
Mentre il tempo vola
Пока время летит.
Un attimo solo e sono pronta
Всего лишь секундочку, и я готова,
Coi vestiti bocciati sulle lenzuola.
С отвергнутой одеждой на простынях.
Questo l'ho già messo! Questo non mi va!
Это я уже надевала! Это мне не идет!
Questo l'ho già usato! Questo non mi sta!
Это я уже носила! Это мне не к лицу!
Ma la vita è come la vestizione
Но жизнь как переодевание,
Un lento spettacolo di indecisione
Медленное представление нерешительности.
La vita è come la vestizione
Жизнь как переодевание,
Un lento spettacolo di indecisione.
Медленное представление нерешительности.
Questo l'ho già messo! Questo non mi va!
Это я уже надевала! Это мне не идет!
Questo l'ho già usato! Questo non mi sta!
Это я уже носила! Это мне не к лицу!





Writer(s): ALESSANDRO FINAZZO, ENRICO GREPPI


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.