Bandabardò - Non ricordo più - traduction des paroles en allemand

Non ricordo più - Bandabardòtraduction en allemand




Non ricordo più
Ich erinnere mich nicht mehr
Era arrivato il mio momento la chiave per il paradiso
Mein Moment war gekommen, der Schlüssel zum Paradies
Quello che incontri una volta nel tempo servito come un aperitivo... Scelse per me il mio destino l'ultimo tiro a me, (il decisivo!):
Das, was man nur einmal im Leben trifft, serviert wie ein Aperitif... Es wählte mein Schicksal für mich, der letzte Schuss für mich (der entscheidende!):
Se faccio centro vinciamo l'onore se sbaglio crollo e pago l'errore
Wenn ich treffe, gewinnen wir die Ehre, wenn ich fehle, stürze ich und bezahle den Fehler
Non ricordo più come andò, come fu la storia ricorderà
Ich erinnere mich nicht mehr, wie es lief, wie es war, die Geschichte wird sich erinnern
Non ricordo più come andò, come fu qualcuno racconterà
Ich erinnere mich nicht mehr, wie es lief, wie es war, jemand wird es erzählen
Io che credo a tutto anche al vudù la storia riporta che
Ich, der ich an alles glaube, sogar an Voodoo, die Geschichte berichtet, dass
Non trovai Belzebù, Odino o Manitù... qualcuno che aiutasse me!
Ich fand weder Beelzebub, Odin noch Manitu... jemanden, der mir geholfen hätte!
Sento degli occhi tra il fumo denso pieni di odio o di amore immenso sento il cuore assalire la gola, la vita si gioca una volta sola
Ich spüre Augen im dichten Rauch, voller Hass oder unermesslicher Liebe, ich spüre, wie das Herz mir in den Hals steigt, das Leben spielt man nur einmal
Decido di godere ogni momento, ogni sguardo, ogni scommessa
Ich beschließe, jeden Moment zu genießen, jeden Blick, jede Wette
Mi metto a valutare il vento e accenno qualche passo con l'orchestra
Ich beginne, den Wind einzuschätzen und deute ein paar Schritte mit dem Orchester an
Non ricordo più come andò, come fu la storia riporta che
Ich erinnere mich nicht mehr, wie es lief, wie es war, die Geschichte berichtet, dass
Non trovai Belzebù, Odino o Manitù... qualcuno che aiutasse me!
Ich fand weder Beelzebub, Odin noch Manitu... jemanden, der mir geholfen hätte!
Non ricordo più ho ben altre virtù, un eroe non è pane per me, ma la mia tribù non mi vuole più e non capisco perché
Ich erinnere mich nicht mehr, ich habe ganz andere Tugenden, ein Held zu sein ist nichts für mich, aber mein Stamm will mich nicht mehr und ich verstehe nicht warum
Lasciato solo dagli dei prendo mira coraggio e decisione
Von den Göttern alleingelassen, nehme ich Ziel, Mut und Entschlossenheit
Ricordo solo una luce bianca la freccia che avanzava stanca
Ich erinnere mich nur an ein weißes Licht, den Pfeil, der müde vorwärtsdrang
NON SONO MAI STATO COSÌ POTENTE
ICH WAR NOCH NIE SO MÄCHTIG
HO IN MANO IL DESTINO DELLA MIA GENTE
ICH HABE DAS SCHICKSAL MEINES VOLKES IN DER HAND
Non ricordo più come andò, come fu qualcuno racconterà
Ich erinnere mich nicht mehr, wie es lief, wie es war, jemand wird es erzählen





Writer(s): a. finazzo, e. greppi - e. greppi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.