Bandabardò - Poesie D'Un Jour - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Bandabardò - Poesie D'Un Jour




J'écris sur macadam
Я пишу о макадаме
Une craie blanche qui trace
Белым мелом, который рисует
Un corps de femme
Женское тело
J'écris sur macadam
Я пишу о макадаме
Une poésie sans rime
Поэзия без рифмы
Et des feux sans flammes
И костры без пламени
Assis sous la lune
Сидя под луной
Rue d'la Liberté
Улица Свободы
Ah, poésie d'un jour
Ах, поэзия одного дня
Poésie d'un jour
Поэзия одного дня
Et je hurle ma rage
И я кричу от ярости.
Au vent qui s'emporte au loin
К ветру, уносящему вдаль
Mes mirages
Мои миражи
Et je hurle ma rage
И я кричу от ярости.
Au vent qui s'emporte au loin
К ветру, уносящему вдаль
Mes mirages
Мои миражи
Assis sous la lune, mais les phares
Сидя под луной, но фары
Rue d'a Liberté
Улица Свободы
Poésie d'un jour
Поэзия одного дня
Poésie d'un jour, yeah-hey-hey
Поэзия одного дня, да-эй-эй
La-la-la-la-la, la-la-la-la, la-la-la-la-la
Ла-ла-ла-ла-ла, ла-ла-ла-ла, ла-ла-ла-ла-ла
La-la-la-la-la, la-la-la-la, la-la-la-la-la
Ла-ла-ла-ла-ла, ла-ла-ла-ла, ла-ла-ла-ла-ла
Assis sous la lune
Сидя под луной
Rue d'la Liberté
Улица Свободы
Hé, poésie d'un jour
Итак, поэзия в жанре
Poésie d'un jour, eh-hé, eh-hé-hé-hé-hé
Это журнал ООН, эх-хе, эх-хе-хе-хи-хи-хи-хи-хи-хи-хи-хи-хи-хи
La-la-la-la-la, la-la-la-la, la-la-la-la-la
Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла





Writer(s): Enrico Greppi, Alessandro Finazzo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.