Bande à Part - La maison où j'ai grandi - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Bande à Part - La maison où j'ai grandi




La maison où j'ai grandi
Дом, где я росла
Quand je me tourne vers mes souvenirs,
Когда я обращаюсь к своим воспоминаниям,
je revois la maison j'ai grandi.
я снова вижу дом, где я росла.
Il me revient des tas de choses:
Мне вспоминается так много всего:
je vois des roses dans un jardin.
я вижу розы в саду.
vivaient des arbres, maintenant
Там, где росли деревья, теперь
la ville est là,
стоит город,
et la maison, les fleurs que j'aimais tant,
и дом, цветы, которые я так любила,
n'existent plus.
больше не существуют.
Ils savaient rire, tous mes amis,
Они умели смеяться, все мои друзья,
ils savaient si bien partager mes jeux,
они так хорошо умели разделить мои игры,
mais tout doit finir pourtant dans la vie,
но все должно заканчиваться в жизни,
et j'ai partir, les larmes aux yeux.
и мне пришлось уехать, со слезами на глазах.
Mes amis me demandaient: "Pourquoi pleurer?"
Мои друзья спрашивали меня: "Зачем плакать?"
et "Couvrir le monde vaut mieux que rester.
и "Увидеть мир лучше, чем оставаться.
Tu trouveras toutes les choses qu'ici
Ты найдешь все то, что здесь
on ne voit pas,
не увидишь,
toute une ville qui s'endort la nuit
целый город, который засыпает ночью
dans la lumière."
в свете огней."
Quand j'ai quitté ce coin de mon enfance,
Когда я покинула этот уголок моего детства,
je savais déjà que j'y laissais mon cœur.
я уже знала, что оставляю там свое сердце.
Tous mes amis, oui, enviaient ma chance,
Все мои друзья, да, завидовали моей удаче,
mais moi, je pense encore à leur bonheur.,
но я, я все еще думаю об их счастье,
à l'insouciance qui les faisait rire,
о беззаботности, которая заставляла их смеяться,
et il me semble que je m'entends leur dire:
и мне кажется, что я слышу, как они говорят мне:
"Je reviendrai un jour, un beau matin
вернусь однажды, прекрасным утром
parmi vos rires,
среди вашего смеха,
oui, je prendrai un jour le premier train
да, я сяду однажды на первый поезд
du souvenir."
воспоминаний."
La temps a passé et me revoilà
Время прошло, и вот я снова здесь,
cherchant en vain la maison que j'aimais.
тщетно ищу дом, который я любила.
sont les pierres et sont les roses,
Где камни и где розы,
toutes les choses auxquelles je tenais?
все то, что было мне дорого?
D'elles et de mes amis plus une trace,
От них и моих друзей не осталось и следа,
d'autres gens, d'autres maisons ont volé leurs places.
другие люди, другие дома заняли их места.
vivaient des arbres, maintenant
Там, где росли деревья, теперь
la ville est là,
стоит город,
et la maison, est-elle, la maison
и дом, где он, дом,
j'ai grandi?
где я росла?
Je ne sais pas est ma maison,
Я не знаю, где мой дом,
la maison j'ai grandi.
дом, где я росла.
est ma maison?
Где мой дом?
Qui sait est ma maison?
Кто знает, где мой дом?
Ma maison, est ma maison?
Мой дом, где мой дом?
Qui sait est ma maison? ...
Кто знает, где мой дом? ...





Writer(s): Michele Del Prete, Mariano Detto, Luciano Beretta, Adriano Celentano


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.