Baneva - B! - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Baneva - B!




B!
B!
Ters orantıda yürüyorsun hayallerinle
You're walking with your dreams in the distant past
Törpülendiler kaldı sen büyüdükçe onlar gerinde
They were worn down and left behind as you grew
Bi' tık farklı olsa gerek senin haritan benimle
Your map must be a little different from mine
Çünkü o çocuk ölmedi ve zapt edilemiyor artık hanesinde
Because that child didn't die and can no longer be controlled in his house
Zarar verir de bana palazlanabileyim diye
So I can benefit from the harm it causes
Zıttı var oldukça bu kılıyor zaten onu özel nihayetinde
The fact that it has the opposite makes it special in the end
Blend gibi, gerçek veya hayal gel hepsinden biraz ben
Like a blend, real or imaginary, I'm a little bit of everything
Varken her şeyde biraz ben her şeyden-
When there's a little bit of me in everything, in everything-
Blend
Blend
BLEN-, B!, B!
BLEN-, B!, B!
Nasıl olabilirim hepsi ben (hepsi ben)
How can I be everything (everything)
Şeytan, beyin, kalp, melek vereceğim bu testi ben
Devil, brain, heart, angel, I'll give you this test
(Testi ben, Testi ben) (Woo)
(The test is mine, The test is mine) (Woo)
Nasıl olabilirim hepsi ben (hepsi ben)
How can I be everything (everything)
Şeytan, beyin, kalp, melek vereceğim bu testi ben
Devil, brain, heart, angel, I'll give you this test
(Testi ben)
(The test is mine)
Kırpsam bu iki gözü ne değişir zifirken
If I were to shut these two eyes, what would change in the darkness?
Kutsandım endişem yok sabaha çıkacağımı bildiğimden
I am blessed, I have no worries because I know I will wake up in the morning
Ama ya yanılıyorsam
But what if I'm wrong
Hayır yanılamam bir ufuk var n'aptıysam
No, I can't be wrong, there is a horizon, no matter what I did
Sevgim, sevgim sevgimden
My love, my love, my love
Karşılıksız kalmaz hiç
Never goes unrequited
Yeah! Batı, Doğu, Asya, Avrupa, Anadol'
Yeah! West, East, Asia, Europe, Anatolia
İki yakada da bulundum; dipte de top'ta da
I've been on both sides; at the bottom and at the top
İnsaf brother, imkanların israf brother
Have mercy, brother, you're wasting your chances, brother
İcraat paran bir fuhuş pazarında aklanan
Your performance is money laundered in a brothel
Hiç sapmadan aksini ispatlayaman
You can't prove otherwise without straying
Bizim kankalar güldüler o sikik yaftala-ra
Our friends laughed at those stupid labels
Laf aptala kaç kez anlatılsa yalpalar?
How many times do you have to tell a fool something before they stumble?
Sürdü haftalar süründüm ama dönmedim bir yılana, ah
Weeks went by, I dragged myself along, but I didn't turn into a snake, oh
Şu çeki imzala, ah
Sign this check, oh
Gerekti demem gittiğimizi aileme her gün nice yıllara, ah
I wish I could say I've been with my family for many years, oh
Diyebilmek isterdim yavaşlasan biraz babama, ah
I wish I could say to my dad, "Slow down a little," oh
Anlayabilsin isterdim zevki beni hayata bağlayana
I wish he could understand the pleasure that binds me to life
Zulüm yokmuş bir hatırım fincanda, ah
There is no tyranny in my memory, in a cup, oh
Dert olabilir misin sen bunca şeyle boğuşan şu kafama, ah?
Can you be a burden to this head that's struggling with all this, oh?
Beni vuramazsın sikimde olmayan bir kaç kaltakla, ah, ey
You can't hit me with a few whores I don't give a damn about, oh, hey
Bir mana bulamam sizde gözümü dört açsam da, ah
I can't find any meaning in you even if I open my eyes wide, oh
Ta ki yumduğum an dört yanımdan yıkılır duvarlar, ah
Until the moment I close them, the walls crumble around me, oh
Zincirleri kır, kapla twenty four K
Break the chains, cover twenty four K
Atsanız da 40 takla hepiniz bir role play
Even if you do 40 somersaults, you're all role playing
Benle bu yolda tereddütsüz her bir brom (Brr, ey)
On this road with me, without hesitation, every brom (Brr, hey)
Kan ve ter karşılıksız kalmaz hiç no way
Blood and sweat never goes unrequited, no way
Zincirleri kır, kapla twenty four K
Break the chains, cover twenty four K
Atsanız da 40 takla hepiniz bir role play
Even if you do 40 somersaults, you're all role playing
Benle bu yolda tereddütsüz her bir brom (Brr, ey)
On this road with me, without hesitation, every brom (Brr, hey)
Kan ve ter karşılıksız kalmaz hiç no way
Blood and sweat never goes unrequited, no way





Writer(s): Alp Ekici, Ulaş Bayrak


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.