Baneva - LAYIK - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Baneva - LAYIK




LAYIK
WORTHY
Dert etmeyesin eksiği
Don't worry, I have no shortage
Bende onlardan hepsi var
I've got all of that and more
Değişmedi yerim, hep backseat
My place hasn't changed, always the backseat
Yanla Vito'yla, et şehri dar
With Vito by my side, we own the city
Benim var bir elimin de sesi
My one hand has a voice
Şıkladığı an önümde istediğim mal
A snap of my fingers, and I get what I desire
Es geçmem hiçbi' french press'i
Never skip the French press
Boşla vitesi, günün gecesi var
Shift into gear, the day and night are ours
A-araba altımda, bense Rainbow
C-car underneath me, I'm feeling like a Rainbow
Konum Florya, mood San Diego
Location Florya, mood San Diego
Yana kayın, geldik all-star bando
Move aside, the all-star band is here
Gelemez onlar düello
They can't duel us, they wouldn't dare
Yeni bi' şehir, yeni bi' otel, wow
A new city, a new hotel, wow
Fazla gezeriz, ortam fuеgo
We travel a lot, the atmosphere is fuego
Munch'lar leziz, sos Alfredo
The munchies are delicious, sauce Alfredo
Tatlı ister, sonra kırma onu
You want dessert? Then don't break her heart
Dön odaya, girl onu oynar
Back to the room, girl, she'll play that part
Play-Doh gibi, ıh, yok sahtе
Like Play-Doh, uh, but no fake
Isırır, yırtılmaz kumaş; kalite, bro
She bites, but the fabric won't tear; quality, bro
Üstüm handmade, yok link ----
My outfit is handmade, no link ----
Sikimde mi yere yığılı kombinler?
Like I care about outfits thrown on the floor?
Bi' gece eritebilir on binler, bro
She can burn through thousands in one night, bro
Bana kızma, cefa çok cidden
Don't be mad at me, I've been through a lot, seriously
Geldim sanayi şehri ta Ostim'den, bro
Came from the industrial city, all the way from Ostim, bro
Sanma kendini team'den
Don't think you're part of the team
Ben kaldaşlarıma "bro" demem, bro
I don't call my close ones "bro," bro
Yanıltmadı beni hiç koftiler
The phonies never fooled me
Çoğunuza israf oksijen, bro
Oxygen is wasted on most of you, bro
Beyaz değil, kırmızı çizgiler
Not white, but red lines
Hırsızı yok, bi' tek hırlısı bizden
No thief, only loyalty comes from our side
Sana şov bile bu kadarı
Even this is too much of a show for you
Fizan'a fırladım, inmem
Blasted off to space, I'm not coming down
Hayatım buna layık, buna layık, lay—
My life is worthy, worthy, wort—
O-ol durumlara ayık; durma, kural yık
A-aware of those situations; don't stop, break the rules
Be-bende sadece gözler bayık, mind full ayık, a-a—
On-only my eyes are hazy, mind fully alert, a-a—
Hayatım buna layık, buna layık, buna ----
My life is worthy, worthy, worthy ----
"Ner'deyim?" dedim bi' anlık
"Where am I?" I said for a moment
Bazen kendi kendimden firarım
Sometimes I escape from myself
Oldum kınadığım o herif, kaç kez saymadım
Became that guy I used to criticize, lost count how many times
Her defa yaşadım sert bi' pişmanlık
Every time I felt a harsh regret
Bile bile kaplar gözü intikam sırf
Even though I know, revenge blinds the eyes
Kazanmanın tadıyla eder işgal hırs
Greed takes over with the taste of victory
Hızlı eskitiyo' bağlılıklarım beni birazcık
My loyalty fades quickly, it's a bit like me
Ve harcamak oluyo', daha da çok, tehlikeli bi' aşı
And spending is becoming, even more, a dangerous addiction
Olmak istiyorum şimdiden öte zamansız bi' maden
I want to be a timeless treasure from now on
Halen yaşadığım zaman bir illüzyon gibi
The time I'm living in still feels like an illusion
Ö-özlüyorum geleceği bazen
I-I miss the future sometimes
Kaygı dolabiliyorum geçmişi tararken
I get anxious while scanning the past
Onun gibi diğer tükettiklerim de
Just like the past, the things I consume
Bana ilham değil, endişe verici artık
Don't inspire me anymore, they only cause anxiety now
Bi' yerden sonra havalı gelmiy'cek artık
After a point, nothing will seem cool anymore
O gün yanımdaysan, işte, bu hepsinden esastır
If you're by my side that day, that's what matters most
Bi' gün o kralcılar gider
One day those pretenders will be gone
Kralları kalır geriye, yani bizimkiler
Only the true kings will remain, meaning us
Her biri yeniden bombayı fitiller
Each one will re-light the fuse
Civardaki sakinler tarafından bilinirler
They're known by the locals
Haşereler ele avuca düşmemizi diler
Those pests wish to see us fall
Yarış yok; ikinci değil, onlar sadece kinciler
There's no competition; they're not second, just envious
Fazla geçiciler, gömeyim hangi birini ben?
Too temporary, which one should I bury?
"Denk gelmeyek kafam iyiyken" diy'im şimdiden-en
"Let's not cross paths when I'm high," I say in advance
Kurtlar ulurlar, köpekler hırlar; değil bana layık
Wolves howl, dogs bark; not worthy of me
Sen ufak, un ufak et, topla kırıntılar; o değil bana layık
You, tiny one, crush it, collect the crumbs; that's not worthy of me
Dedikodular, hep bi' bok bulurlar; değil bana layık
Gossip, always finding fault; not worthy of me
Bunlar hiç sevmezler ama hep konuşurlar, değil bana layık
They don't love, but they always talk, not worthy of me
Kurtlar ulurlar, köpekler hırlar; değil bana layık
Wolves howl, dogs bark; not worthy of me
Sen ufak, un ufak et, topla kırıntılar; o değil bana layık
You, tiny one, crush it, collect the crumbs; that's not worthy of me
Dedikodular, hep bi' bok bulurlar; değil bana layık
Gossip, always finding fault; not worthy of me
Bunlar hiç sevmezler ama hep konuşurlar, değil bana layık
They don't love, but they always talk, not worthy of me
Süzülmek gibi boşluktan bu celebrity dostluklar (Wo-wo-wow)
These celebrity friendships are like floating in a void (Wo-wo-wow)
Önlerinde yer oburlar, arkalarında konuşurlar (Wo-wo-wow)
They devour in front, they talk behind your back (Wo-wo-wow)
Gösteriş severler onlar; bas gaza, yakalayadursunlar (Wo-wo-wow)
They love to show off; step on the gas, try to catch up (Wo-wo-wow)
Biz konuşurken, değil icraatte, çenemizi zor tutman (Wo-wo-wow)
We're all about action, not talk, hard to keep quiet (Wo-wo-wow)
Uyan, uyan, uyan, wow (Wow)
Wake up, wake up, wake up, wow (Wow)
Uyan (Uyan), uyan (Uyan), uyan (Uyan, wow)
Wake up (Wake up), wake up (Wake up), wake up (Wake up, wow)
Kovalamadım bi' majör ad
I didn't chase a major label
İstedim or'jinal bebeleri day one
I wanted the real ones by my side, day one
Umudumdu var sandığım olmayan sadakat
The loyalty I thought I had, turned out to be none
Doldurdum bardağı iftirayla dolduğu kadar
Filled my glass with slander, to the brim it run
Hep yabancı gözler ceplerimi yoklar
Strange eyes always checking my pockets
İster vakit ve efor ver, elini sokmaz
Give them time and effort, they won't lift a finger
Uyan istemez hiçbi' uyanık, yerini kollar
The ignorant never want to wake up, they just guard their spot
Ve dozu kaçırdığın an tatlı gelir uykular
And when you overdose, sweet dreams come in hot
Ruhum şatafattan uzak
My soul is far from extravagance
Yine de biliyorum, o kız beni tut'cak
Still, I know, that girl will hold me down
İçi dışı bir ama doğaldan uzak
The same inside and out, but far from natural
Göz alıcı zaafları yapay unsurlar
Eye-catching flaws, artificial elements
Bende onlardan hepsi var
I have all of them
Ama geçer mi böyle bi' ömür, nere kadar hislerim baygın?
But can a life like this last? How long will my feelings stay numb?
Belki daha süresi var ama gün sonunda
Maybe there's still time, but at the end of the day
Yanımda kendine dürüst bi' kraliçe layık
A queen who's true to herself is worthy to be by my side
Layık
Worthy
Bi' kraliçe layık (Bi' kraliçe layık)
A queen is worthy (A queen is worthy)
Layık (Layık, ya, ya)
Worthy (Worthy, yeah, yeah)
Bi' kraliçe layık
A queen is worthy
Seni görmediğim her geçen gün
Every day I don't see you
Sen'le düşlediğim geleceğime yazıyo'ken
While I'm writing to the future I dream of with you
Sanma farkında değildim
Don't think I wasn't aware
Hayat bulmak isterler bi' gün bu kelimeler
These words long to come to life one day
Parlar ay
The moon shines
Arkandan ağlar "gitme" diye, o tacı tak
It cries behind you, "Don't go," wear that crown
Ay parlayamaz, güneşsiz bi' hiç
The moon can't shine without the sun, not a bit
Ne kadar desen de sabahlar ol'cak o acılar
No matter how much you deny it, those mornings will come with their pain
İstemiyorum daha içmek
I don't want to drink anymore
Yüzleşip bitirmeyi diliyorum bu hissi
I just want to face it and end this feeling
Kafiyeleri göremiyorum bile
I can't even see the rhymes anymore
Görmeyi diliyorum nasıl aklımı başımdan aldığını
I wish I could see how you swept me off my feet
İçimlik bi' yudum suyun
A sip of water
Anca yoklukta değerini anlarsın
You only realize its worth when it's gone
Olan herkes varsa da bile
Even if everyone else is there
Olsa bile ben
Even if you are there, I
Seni görmediğim her geçen gün
Every day I don't see you
Sen'le düşlediğim geleceğime yazıyo'ken
While I'm writing to the future I dream of with you
Sanma farkında değildim
Don't think I wasn't aware
Hayat bulmak isterler bi' gün bu kelimeler
These words long to come to life one day





Writer(s): Alp Ekici, Ulaş Bayrak


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.