Baneva - YÜZÜK - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Baneva - YÜZÜK




YÜZÜK
КОЛЬЦО
Fırladım bi' taksiyle, gerekti yetişmem
Взвинтил на такси, нужно было успеть,
Sabah yedi uçağına yoldayım erkeninden
В семь утра вылет, я уже в пути.
Hostes dedi "E, klası dert etme"
Стюардесса говорит: "Да не парься ты, бизнес-класс",
Bilsen derdimi bunlar gelir ergence tripler
Знала бы мои проблемы, все эти подростковые загоны.
Bayılıyorum beklenti düştüğünde birden
Обожаю, когда ожидания рушатся вмиг,
Beklemediğin anda püskürürken en dipten
Когда не ждешь, а тебя бьют в самый низ.
Tahmin etmiy'ce'n kadar eminim kendimden
Уверен в себе больше, чем ты можешь предположить,
On ikiyi vurdum her bi' stilden
Двенадцать из двенадцати, попадаю в любой стиль.
Hâlâ dönemimde değilim
Я еще не на пике,
Ama bu ritimler fişеk gibi patlar bende hep, bam güm
Но эти ритмы взрываются во мне, бах-бах.
Yaptığınızda hеp bi' kıyas bizi
Вы вечно сравниваете нас,
Onların önde olduğu tek şey bi'kaç sikik albüm
Единственное, в чем они впереди это пара хреновых альбомов.
Hani sen diyo'dun "Hitap etmiyo' " daha dün
Еще вчера ты говорил: "Мне не заходит",
Şimdi beni göreceğin ana kadar say gün
А теперь считай дни до нашей встречи.
Yağdırır saygınlık statü
Прольется дождь из уважения и статуса,
Yeterli bu denli icra gücüm
Моей исполнительской мощи достаточно.
Çocukluğum kolejden köy okuluna kadar uzandı
Мое детство от элитной школы до сельской,
Değişti sınıflar, ben hep tuhaf karşılandım
Классы менялись, а я везде был чужим.
Bi' mahallem yok, gezdim il il arkadaşsız
У меня нет района, мотался по городам без друзей,
Tek tip rapçi kalıplarına sığmam imkânsız
Мне не вписаться в ваши рамки типичного рэпера.
Dipte büyümekten daha zor belki de
Возможно, сложнее, чем вырасти на дне,
Üstteyken düşmek, onlar bilemez
Упасть с вершины, им этого не понять.
Takmadım, tek cevap bu değil
Плевать, это не единственный ответ.
Bütün spesiyaliteleri görünür, düşük ben'le kıyasladığın
Все твои фишки видны, ты меряешь меня по себе,
Benimki birazcık elit kalır
Мой уровень немного элитнее,
Ama bunu ben yapmazsam bu mevzu eksik kalır
И если я этого не сделаю, то тема не будет раскрыта.
Endüstri baştan aşağı entrikadır
Индустрия пропитана интригами,
Aksi bildiğini sandığın replikadır
Все, что ты знаешь лишь жалкая копия.
Artar adının değeri, olsan bin çanta lira?
Вырастет ли твоя цена, если у тебя будет тысяча баксов?
Siktir, pas geç
Да пофиг, проходи мимо.
Bas bizi manşet, bas
Штампуйте заголовки, давай!
Yirmi üç kez yalpaladım ama son saniye isabet shot
Двадцать три раза споткнулся, но в последнюю секунду точный бросок.
Son saniye isabet shot
В последнюю секунду точный бросок.
Son saniye isabet shot
В последнюю секунду точный бросок.
Bütün o boş kaprislerden uzak bi' yerde
Вдали от всех этих пустых капризов,
Bi' tek gerçek dostla ziyafet çak
Устроим пир с настоящим другом.
A-A-Açıldı portal nihayet
А-а-а, портал открыт,
Artık zafer pozum daha net (Yes)
Теперь моя поза победителя четче. (Да)
Son saniye isabet ----
В последнюю секунду точный ----
Cidden zor bi' rüyaydın
Ты был чертовски сложным сном.
Kutsar beni gün ve ay (Ay)
Благословляют меня солнце и луна. (Луна)
Kutsar beni gün ve ay (Ay)
Благословляют меня солнце и луна. (Луна)
Kutsar beni Tanrı'm
Благословляет меня Бог мой,
Kutsandım, günaydın
Благословлен я, доброе утро.
Hepsinden uyandım
Я пробудился ото всего,
Kutsar beni gün ve ay
Благословляют меня солнце и луна.
Hepsinden uyandım
Я пробудился ото всего,
Hepsinden uyan—
Я пробудился ото все—
Bu his şah damarımdan bile daha yakın bana, Tanrı'm beni kutsar (Tanrım beni kutsar)
Это чувство ближе ко мне, чем моя кровь, Боже, благослови меня (Боже, благослови меня).
İlahi adalet, bana ne yaşattıysan tümü seni bul'cak (Seni bul'cak)
Божья кара, все, что ты мне сделал, вернется к тебе (Вернется к тебе).
Gün sonu benimkini tut'ca'n, bırakma bileğini burksan bile
В конце концов, ты будешь держать мою руку, даже если сломаешь себе запястье.
Hiçbi' sürtük senin yerini tutmaz; sana paralar değil, gelir çekici pullar
Никакая сучка не заменит тебя; к тебе приходят не деньги, а чеки с гонорарами.
Benim mangır anahtarı zihnim
Мой ключ зажигания мой разум,
Hayallerin geçtiği yol yazılana gittiğim o yolda
По дороге, по которой идут мои мечты, по дороге, по которой я иду к написанному.
Bi' büyü liriklerim
Мои тексты это магия,
Yazdıkça anılara biriktim de yarınlarım için
Пишу и коплю воспоминания ради своего будущего.
İkinciysem de birin ardındaki birinciyim
Пусть я второй, но я первый после первого.
Eşsizim hepsinden, birazı mix'im
Я уникален, я микс всего лучшего.
Kendi lehçemde döktüm algımdaki pisliği
Излил всю грязь своего восприятия на собственном языке,
Es verdirtmiyo' bu bana hiçbi' kurt gibi
Это не дает мне покоя, как голодный волк.
Sürüden uzaklaştığında bilincin
Когда твое сознание отдаляется от стада,
Bulur dengeyi tek cambazın ip
Только канат канатоходца помогает найти равновесие.
Hâlbuki bi' sihir yok, görüş açıları sabit
На самом деле, никакой магии нет, точка зрения неизменна.
Yargıların yarısı sanılanın aksi
Половина суждений противоположность тому, что ты думаешь.
Halüsinojen gibi farkındalık, sahi
Осознание как галлюциноген,
Artık eder seni kendi kanıların takip
Теперь тебя ведет твоя собственная кровь.
Yanlışların dahil, katkınadır daimi
Даже твои ошибки это вклад в вечность.
Ey, aklımda yüzük her an (Yeah, ey)
Эй, кольцо всегда в моей голове. (Да, эй)
Şeytan der "En kötü planı düşün her an" (Yeah, ey)
Дьявол шепчет: "Думай о худшем". (Да, эй)
Kulak kapa, çıkmaz kara yüzüm ak, yeah
Не слушай, мое лицо белое, хотя путь темный, да.
Tanrı'm beni kutsar (Kutsar), Tanrı'm beni kutsar (Kutsar)
Боже, благослови меня (Благослови), Боже, благослови меня (Благослови).
Aklımda yüzük her an, yeah (Son saniye isabet shot)
Кольцо всегда в моей голове, да. последнюю секунду точный бросок)
Şeytan der "En kötü planı düşün her an", yeah (Son saniye isabet shot)
Дьявол шепчет: "Думай о худшем", да. последнюю секунду точный бросок)
Kulak kapa, çıkmaz kara yüzüm ak, yeah (Son saniye isabet shot)
Не слушай, мое лицо белое, хотя путь темный, да. последнюю секунду точный бросок)
Tanrı'm beni kutsar, Tanrı'm beni kutsar
Боже, благослови меня, Боже, благослови меня.
Aklımda yüzük her an, yeah
Кольцо всегда в моей голове, да.
Kutsar beni gün ve ay (Ay)
Благословляют меня солнце и луна. (Луна)
Kutsar beni gün ve ay (Ay)
Благословляют меня солнце и луна. (Луна)
Aklımda yüzük her an (Her an)
Кольцо всегда в моей голове. (Всегда)





Writer(s): Alp Ekici, Eren Tek, Ulaş Bayrak


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.