Paroles et traduction Baneva - iyi hatırla beni
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
iyi hatırla beni
Remember me well
Bari,
hatırla
beni
bari
At
least,
at
least
remember
me
Uh-uh
(Yiit!
on
this
one)
Uh-uh
(Yiit!
on
this
one)
Uh
(EVRENESIVAR)
Uh
(EVRENESIVAR)
Yandı
canevim
harbi'
My
insides
are
burning,
seriously
Yok
bi'
şey,
sadece
aklıma
geldin
ani
It's
nothing,
you
just
crossed
my
mind
suddenly
Zaten
o
da
sende
yerinde
değil
Anyway,
it's
not
in
the
right
place
in
you
either
Madem
elin
elimde
değil
Since
your
hand
is
not
in
mine
Dönüp
baktığında
iyi
hatırla
beni
bari,
bari
When
you
look
back,
at
least,
at
least
remember
me
well
Yandı
canevim
harbi'
My
insides
are
burning,
seriously
Yok
bi'
şey,
sadece
aklıma
geldin
ani
It's
nothing,
you
just
crossed
my
mind
suddenly
Zaten
o
da
sende
yerinde
değil
Anyway,
it's
not
in
the
right
place
in
you
either
Madem
elin
elimde
değil
Since
your
hand
is
not
in
mine
Dönüp
baktığında
iyi
hatırla
beni
bari,
bari
When
you
look
back,
at
least,
at
least
remember
me
well
Hatırla
hep
iyi
zamanları
(zamanları)
Remember
all
the
good
times
(times)
Kandırma
kendini
Don't
fool
yourself
İnan,
ardında
bırakmaz
hakkımı
ettiğim
hatalarım
Believe
me,
the
mistakes
I
made
won't
leave
me
behind
Verdim
savaşları
I
fought
the
battles
Geleceğimiz
için
bu
dört
duvardaydım
I
was
in
these
four
walls
for
our
future
Caymadım
hâlâ
daha
ancak
yıprandım
I
still
haven't
fit
in,
but
I'm
worn
out
Aldığın
kalbim
tozlu,
çaldın,
çırpmadın
The
heart
you
took
is
dusty,
you
stole
it,
you
didn't
make
it
beat
Kirletmedim
adımı,
acılarla
yıkandım
I
didn't
tarnish
my
name,
I
washed
myself
with
pain
Alışmak
güçtü,
güçlü
kıldı
beni
It
was
hard
to
get
used
to,
it
made
me
strong
Ruhum
benden
en
az
kırk
yıl
ileri
My
soul
is
at
least
forty
years
ahead
of
me
Dönse
keşke
o
çocuk
hırçın
geri,
ya
(Ya)
I
wish
that
wild
kid
would
come
back,
yeah
(Yeah)
Koynumdaydın,
rüyaydı
You
were
in
my
arms,
it
was
a
dream
Yorgun
günaydınlardayım,
oldurtamadım
I'm
in
tired
good
mornings,
I
couldn't
recover
Koltuklarda
bayıldım
çok
uzun
zamandır
I've
been
passing
out
on
couches
for
a
long
time
Konforlu
ama
rahatım
yoktu,
bulamadım
It
was
comfortable,
but
I
wasn't
comfortable,
I
couldn't
find
it
Olgun
ama
inadım,
sorgu
sual
her
yanım
I'm
factual,
but
I'm
stubborn,
interrogation
surrounds
me
Yoktu
dermanım,
ya
I
had
no
cure,
yeah
Caymadım
hâlâ
daha
ancak
yıprandım
I
still
haven't
fit
in,
but
I'm
worn
out
Aldığın
kalbim
tozlu,
çaldın
çırpmadın
The
heart
you
took
is
dusty,
you
stole
it,
you
didn't
make
it
beat
Kirletmedim
adımı,
acılarla
yıkandım
(Uh-uh)
I
didn't
tarnish
my
name,
I
washed
myself
with
pain
(Uh-uh)
Caymadım
hâlâ
daha
ancak
yıprandım
I
still
haven't
fit
in,
but
I'm
worn
out
Aldığın
kalbim
tozlu,
çaldın,
çırpmadın
The
heart
you
took
is
dusty,
you
stole
it,
you
didn't
make
it
beat
Kirletmedim
adımı,
acılarla
yıkandım
(Ya,
ah-ah)
I
didn't
tarnish
my
name,
I
washed
myself
with
pain
(Yeah,
ah-ah)
Yandı
canevim
harbi'
My
insides
are
burning,
seriously
Yok
bi'
şey,
sadece
aklıma
geldin
ani
(Aniden,
aniden)
It's
nothing,
you
just
crossed
my
mind
suddenly
(Suddenly,
suddenly)
Zaten
o
da
sende
yerinde
değil
(Yerinde
değil)
Anyway,
it's
not
in
the
right
place
in
you
either
(Not
in
the
right
place)
Madem
elin
elimde
değil
(Elimde
değil)
Since
your
hand
is
not
in
mine
(Not
in
my
hand)
Dönüp
baktığında
iyi
hatırla
beni
bari,
bari
When
you
look
back,
at
least,
at
least
remember
me
well
Yandı
canevim
harbi'
(Yandı
canevim
harbi')
My
insides
are
burning,
seriously
(My
insides
are
burning,
seriously)
Yok
bi'
şey,
sadece
aklıma
geldin
ani
(Aklıma
geldin
ani)
It's
nothing,
you
just
crossed
my
mind
suddenly
(Crossed
my
mind
suddenly)
Zaten
o
da
sende
yerinde
değil
(Yerinde
değil)
Anyway,
it's
not
in
the
right
place
in
you
either
(Not
in
the
right
place)
Madem
elin
elimde
değil
(Elimde
değil)
Since
your
hand
is
not
in
mine
(Not
in
my
hand)
Dönüp
baktığında
iyi
hatırla
beni
bari,
bari
When
you
look
back,
at
least,
at
least
remember
me
well
Dün-dünyam
son
günü
gibi
soğuk
My
whole
world
is
cold
like
the
last
day
Son
sözüm,
ben
de
"Yok..."
diyemedim
"...son"
My
last
word,
I
couldn't
even
say
"No..."
"...end"
Game
over
günü
geldiğinde
her
şeyin
yitip
gideceğini
hatırlattı
It
reminded
me
that
when
game
over
day
comes,
everything
will
be
lost
Yine
bana
bu
oyun
This
game
is
on
me
again
Son
öpücük
aklımda
değil;
sona
doğru
bi'
an,
çok
küçük
I
don't
remember
the
last
kiss;
a
moment
towards
the
end,
very
small
Anılar
çok
silik,
yamalı
The
memories
are
very
faint,
patchy
Bıraktım
yarınla
sohbeti,
kapadım
I
stopped
talking
to
tomorrow,
I
closed
it
Hepsini
son
günüm
gibi,
son
gibi
yaşadım
I
lived
them
all
like
my
last
day,
like
the
end
İlk
ve
son,
stres
yok,
hiç
de
zor
değil
bu
efor
First
and
last,
no
stress,
this
effort
is
not
difficult
at
all
Tek
bi'
kez
ol,
hep
istese
de
o
şimdi
retro
bi'
dekor
Be
there
only
once,
even
if
it
always
wants
to,
it's
now
a
retro
decor
Güle
güle
yol
git,
next
door
Goodbye,
go
your
way,
next
door
DJ,
go
play
"Vex
Oh";
iç,
mest
ol
DJ,
go
play
"Vex
Oh";
drink,
get
drunk
Güneş
doğduğunda
ne
ara
beni
ne
sor
When
the
sun
rises,
don't
ask
me
or
look
for
me
Ben
ve
de
gölgem
gün
sonu
best
duo
Me
and
my
shadow
are
the
best
duo
at
the
end
of
the
day
Sizi
iyi
anabilmek
için
bu
tek
yol
This
is
the
only
way
to
love
you
well
İstemsizce
edildi
veda
ciddiyken
bile
Farewell
was
made
involuntarily,
even
when
serious
Emin
değilim
hâlâ
ne
ister
bu
yürek
I'm
still
not
sure
what
this
heart
wants
Evimden
ırak
tanıdığım
her
suret,
ya
Every
face
I
know
far
from
home,
yeah
Aynı
film,
aynı
son
sahnesi
şah
mat
hamlesi
The
same
movie,
the
same
last
scene,
a
checkmate
move
Adım
attırmadı,
kaldım
bahanesiz
It
didn't
let
me
take
a
step,
I
stayed
without
an
excuse
Git'çek
kadar
sevgisiz
değil,
çaresiz
It's
not
unloving
enough
to
leave,
it's
helpless
İyi
hatırla
beni
Remember
me
well
Yandı
canevim
harbi'
My
insides
are
burning,
seriously
Yok
bi'
şey,
sadece
aklıma
geldin
ani
It's
nothing,
you
just
crossed
my
mind
suddenly
Zaten
o
da
sende
yerinde
değil
Anyway,
it's
not
in
the
right
place
in
you
either
Madem
elin
elimde
değil
Since
your
hand
is
not
in
mine
Dönüp
baktığında
iyi
hatırla
beni
bari,
bari
When
you
look
back,
at
least,
at
least
remember
me
well
Yandı
canevim
harbi'
My
insides
are
burning,
seriously
Yok
bi'
şey,
sadece
aklıma
geldin
ani
It's
nothing,
you
just
crossed
my
mind
suddenly
Zaten
o
da
sende
yerinde
değil
Anyway,
it's
not
in
the
right
place
in
you
either
Madem
elin
elimde
değil
Since
your
hand
is
not
in
mine
Dönüp
baktığında
iyi
hatırla
beni
bari,
bari
When
you
look
back,
at
least,
at
least
remember
me
well
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alp Ekici
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.