Paroles et traduction Baneva - İhtiyacım Var
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Biraz
zamana
ihtiyacım
var
I
need
a
little
time
Bu
paranoyadan
çıkmak
için
ihtiyacım
var
I
need
to
get
out
of
this
paranoia
Öldüğümde
bile
beni
yaşatmama
ihtiyacım
var
I
need
you
to
keep
me
alive
even
when
I'm
dead
Henüz
çok
geç
değilken,
çok
geç
değilken
Before
it's
too
late,
before
it's
too
late
İhtiyacım
var,
ihtiyacım
var
I
need,
I
need
İhtiyacım
var,
ihtiyacım
var
I
need,
I
need
Ah
tabi
tabi
tabi!
Daha
çok
küçüğüm
çok
zamanım
var
Oh
sure,
sure,
sure!
I'm
still
young,
I
have
plenty
of
time
Sanarsın
da
farklı,
verdiğim
tüm
kararımdan
saptım
You'd
think
it's
different,
I've
deviated
from
every
decision
I've
made
Okulum,
psikolojim
zamanımdan
çaldı
My
school,
my
psychology
stole
from
my
time
İstersen
yalanla
n'olcak
ya
ne
var
sanıyon?
Lie
if
you
want,
what's
the
big
deal,
what
do
you
think
it
is?
Zararın
falan
mı?
(hayır)
Your
loss
or
something?
(no)
Fakat
alaylıysa
tavrın!
But
if
your
attitude
is
condescending!
Karşıma
geçip
kâle
bile
alma
beni
Stand
in
front
of
me
and
don't
even
care
about
me
Geçmişimle
uğraşıp
bana
karşı
tüm
saygını
kaybet'ceksen
If
you're
gonna
mess
with
my
past
and
lose
all
your
respect
for
me
Kaykılıp
git
kaybet
piç
sarfettiğim
eforu
yok
sayıp
Slip
away,
lose,
asshole,
disregard
the
effort
I
put
in
Rafa
kaldırıp
dağıt
şehvetlen
Shelve
it
and
distribute,
get
horny
Ben
yeminimi
ettim
geri
dönmemek
adına
I
swore
not
to
go
back
Sen
saldırı
yap
gerçekten
You
really
attack
Ecekten
acaktan
bıktım
o
kadar
I'm
really
tired
of
being
hungry
Boşver
hastalık
kaptığımı
farzet
senden
Forget
it,
pretend
I
caught
a
disease
from
you
Her
an
yok
olabilirim,
bu
trip
aklıma
çatkapı
I
could
disappear
at
any
moment,
this
trip
is
stuck
in
my
mind
Girdiği
gündür
kaskatıyım
ağız
tadım
hiç
yok
Since
the
day
it
entered,
I've
been
stiff,
I
have
no
appetite
Zaten
benim
safsata
birini
yenip
yenmemek
maksatım
değil
Anyway,
my
fallacy
is
not
to
beat
someone
Maksatım
ben
maksatım
biz
My
purpose
is
me,
my
purpose
is
us
Ölüp
gitmişken
bile
bu
dakikaya
takrar
sarmalı
ki
bu
masal
mı
değil
Even
though
we're
dead,
rewind
to
this
moment,
is
this
a
fairy
tale
or
not
Masal
olsa
yazar
mıyım
hiç?
If
it
was
a
fairy
tale,
would
I
write
it
at
all?
Zaman
hasar
bilincim
hasarlı
nasıl
anlatayım
Time
is
damaged,
my
consciousness
is
damaged,
how
can
I
explain
it
Kovaladım
fakat
kafamda
I
chased
but
in
my
head
Yoruyor
bu
daha
fazla
ve
de
yok
oluyor
müdafamda
This
is
tiring
me
more
and
my
defense
is
disappearing
Bu
boku
yarına
bıraktıkça
benden
nefret
ettim
I
hated
myself
the
more
I
put
this
shit
off
until
tomorrow
Aksilikler
olmasaydı
net
ben
tektim
If
there
were
no
setbacks,
I
would
have
been
the
only
one
Biliyorsun
Rap
refleksim,
esnek
fleksim
You
know
Rap
is
my
reflex,
my
flexible
flex
Geri
kalan
hepsi
epilepsi
The
rest
is
all
epilepsy
Ya
da
resmiyet
eksik
Or
lack
of
formality
Para
destek
prestije
Money
supports
prestige
Benim
bulunduğum
test
pek
stresli
The
test
I'm
in
is
very
stressful
Bir
gün
hâla
anlamazsa
tek
tek
hepsi
One
day
if
they
still
don't
understand,
one
by
one
Diret
desteksiz
resmet
MC
Persist
unsupported,
portray
MC
Resmetmezse
pes
ders
ne
sikime
Rapçi?
If
he
doesn't
portray,
give
up,
what
the
fuck
is
a
rapper
for?
La
bunlar
ne
sikime
Rapçi?
Dude,
what
the
fuck
are
these
guys
rappers
for?
Ne
tarza
ne
stile
hevesli
Enthusiastic
about
neither
style
nor
style
Sokayım
böyle
vaziyete
artar
anksiyete
Fuck
this
situation,
anxiety
increases
Tak
pete
yak
ve
de
başa
girdiğinde
yaşa
trip
Put
on
the
pete,
light
it
up,
and
when
you
get
to
the
beginning,
live
the
trip
Yeter
ki
eline
aldıysan
çabuk
bas
tetiğe
Just
pull
the
trigger
as
soon
as
you
get
it
Her
halükârda
vazgeçen
olmam
anla
parazit
I'm
not
giving
up
anyway,
understand
parasite
Anlamını
yitiriyor
düşüncelerin
dudağından
çıktığı
an
Your
thoughts
lose
their
meaning
the
moment
they
leave
your
lips
Benim
başarıma
denk
bu
This
is
equal
to
my
success
Beni
anlamak
için
ilk
önce
git
yaşamına
sebep
bul
To
understand
me,
first
go
find
a
reason
for
your
life
Demek
buymuş
deyip
her
fikire
kepenk
vur
Say
'that's
what
it
was'
and
close
the
shutters
on
every
idea
Halen
yaptığımdan
çok
hep
yapıcaz
var
There's
still
a
lot
we're
gonna
do
more
than
what
I've
done
Ne
katacak
sana
denemek?
Acı
mı?
What
will
trying
add
to
you?
Pain?
Denemezsen
geç
kalıcan
'çok
geç
kalıcan'
If
you
don't
try,
you'll
be
late
'you'll
be
too
late'
Çok
geç
kalıcaz
We'll
be
too
late
Biraz
zamana
ihtiyacım
var
I
need
a
little
time
Bu
paranoyadan
çıkmak
için
ihitiyacım
var
I
need
to
get
out
of
this
paranoia
Öldüğümde
bile
beni
yaşatmama
ihtiyacım
var
I
need
you
to
keep
me
alive
even
when
I'm
dead
Henüz
çok
geç
değilken,
çok
geç
değilken
Before
it's
too
late,
before
it's
too
late
İhtiyacım
var,
ihtiyacım
var
I
need,
I
need
İhtiyacım
var,
ihtiyacım
var
I
need,
I
need
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Baneva
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.