Paroles et traduction Baneva - İstiyorum
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yarın
sabah
uyandığımda
"hepsi
bir
şakaydı"
desen
n'olcak?
What
if
you
woke
up
tomorrow
morning
and
said,
"it
was
all
a
joke?"
Desen
n'olcak?
De
de
ben
korkmam
What
if
you
did?
Say
it,
say
it,
I'm
not
afraid
Çıkayım
on
sekiz
yıl
önce
sanki
girmişçesine
bi'
platformdan
I'll
step
out
of
this
platform
as
if
I
entered
it
eighteen
years
ago
Çünkü
ip
atlıyorum
lan
bi'
Decathlon'da
Because
I'm
skipping
rope,
damn
it,
at
a
Decathlon
İstiyorum
hiç
kimseyi
tanımadan
samimi
olmak
aha
ha,
hi
hi
boyuna
I
want
to
be
close
to
someone
without
knowing
them,
just
like
that,
haha,
hi
hi
constantly
Biliyorum
sonsuz
mutluluk
yapmaya
yeter
salaklık
çokça
I
know,
stupidity
is
enough
to
make
endless
happiness
Fakat
ancak
böyle
sizler
kafanızda
But
only
in
this
way,
you
guys,
in
your
heads
Kurduğunuz
savaşımızın
kazananı
olmaz
The
war
you've
built
will
have
no
winner
Çünkü
gidiyor
zeki
insanın
da
zoruna
Because
it
bothers
the
intelligent
person
too
Civarımda
çok
var
biz
takınca
sokaktayız
There
are
many
around
me,
when
we
hang
out,
we're
on
the
streets
Kanımda
boğma
aferin
Forte
Plus
Forte
Plus
choking
in
my
blood,
well
done
Kurabiliyorum
onla
uyku
anında
kontak
I
can
make
contact
with
it
while
sleeping
Başardım
la
sonunda
I
finally
did
it
Fakat
rüya
olduğunu
anlıyorum
uyandıktan
sonra
But
I
realize
it's
a
dream
after
I
wake
up
Hiçbir
şey
bilmemek
istiyorum
I
want
to
know
nothing
Belki
daha
gizemli
gelir
dünyam
uyuşmadan
hem
de
Maybe
my
world
would
seem
more
mysterious
without
getting
numb
Hiçbir
şey
bilmemek
istiyorum
I
want
to
know
nothing
Belki,
belki
daha
gizemli
gelir
dünyam
uyuşmadan
hem
de
Maybe,
maybe
my
world
would
seem
more
mysterious
without
getting
numb
Hiçbir
şey
bilmemek
istiyorum
I
want
to
know
nothing
Belki
daha
gizemli
gelir
dünyam
uyuşmadan
hem
de
Maybe
my
world
would
seem
more
mysterious
without
getting
numb
Hiçbir
şey
bilmemek
istiyorum
I
want
to
know
nothing
Belki
daha
gizemli
gelir
dünyam
uyuşmadanhem
de
Maybe
my
world
would
seem
more
mysterious
without
getting
numb
Fakat
hala
halisteğim,
hala
krizteyim
But
I'm
still
hallucinating,
still
in
crisis
Bu
dünyada
hepinizi
reddediyorum
sakınca
yoksa
I
reject
all
of
you
in
this
world,
if
you
don't
mind
Hiç
kandırma
boşuna
kural
tanımam
boşuna
Don't
try
to
fool
me,
I
don't
follow
rules,
it's
pointless
Bence
gerekmiyo
kanımca
çok
da
I
don't
think
it's
necessary,
in
my
opinion
Zaten
hep
birilerinin
gölgesinde
duran
biri
zifiri
karanlıktan
korkar
Someone
who
always
stands
in
someone's
shadow
is
afraid
of
pitch
darkness
Sen
de
ben
de
insanız
bunu
anlamayıp
kabulenmedikçe
You
and
I
are
human,
until
you
understand
and
accept
this
Bir
iki
dibine
kadar
inadımla
boğuşacağım
I
will
struggle
with
my
stubbornness
to
the
end
Kibiri
söndürün
artık,
yapıyor
öksürük
artış
Put
out
your
arrogance
now,
it's
causing
the
cough
to
increase
Bu
mor
ikiyüzlülükleri
yakalım
ve
rengini
gökyüzü
alsın
Let's
burn
this
purple
hypocrisy
and
let
the
sky
take
its
color
Her
dakika
takıl
takıl
nereye
kadar
içimi
döktüm
mü
sandım
Every
minute,
hanging
out,
hanging
out,
how
far
did
I
think
I
poured
my
heart
out?
Kendime
kötülük
yaptım
anladığında
gece
öldü
gün
ağardı
I
did
myself
harm
when
I
realized
the
night
died
and
the
day
dawned
Gezindim
orda
çeşitli
boyutlarda
I
wandered
there
in
various
dimensions
Üsttekinin
alta
hükmettiği
de
yok
There
is
no
superior
ruling
over
the
inferior
Aynı
kefene
konuluyo
vezirde
piyonda
Both
the
vizier
and
the
pawn
are
placed
in
the
same
shroud
Ezilmek
yok
bak
herkes
zinde
yolunda
Look,
there's
no
oppression,
everyone
is
healthy
on
their
path
Sonuca
gelirsek
olacak
olacak
diyebilsek
If
we
could
say
it
will
happen,
it
will
happen,
as
a
result
Dediklerimi
komuta
çevir
ve
hayal
et
Turn
my
words
into
commands
and
imagine
Hayal
edebildim
bütün
bunları
soyut
olarak
inşa
ettim
I
was
able
to
imagine
all
of
this
and
build
it
abstractly
Tek
mevzu
somuta
çevirmek
madem
öyle
sen
yap
diyorsan
The
only
issue
is
making
it
concrete,
if
you
say
so,
then
you
do
it
Ben
senin
hedefine
melodiyim
I
am
the
melody
to
your
goal
Zaten
hayalimin
geri
kalanı
da
dorukta
benimle
The
rest
of
my
dream
is
at
the
peak
with
me
anyway
Çünkü
farklı
kalemim
onca
canı
yok
ettiniz
silahlarınızdan
Because
my
pen
is
different,
you
have
destroyed
so
many
lives
with
your
weapons
Değil
erken
geçerken
bir
dakkamız
hızla
Not
early,
but
as
we
pass,
our
minute
speeds
up
Daha
halen
istiyosanız
siz
aptal
bir
inatla
kızışmak
inatlaş
hiç
anlatma
If
you
still
want
it,
you
foolishly
insist
on
getting
heated,
arguing,
don't
even
explain
Çünkü
bilmemek
istiyorum
Because
I
want
to
know
nothing
Belki
daha
gizemli
gelir
dünyam
uyuşmadan
hem
de
Maybe
my
world
would
seem
more
mysterious
without
getting
numb
Hiçbir
şey
bilmemek
istiyorum
I
want
to
know
nothing
Belki
daha
gizemli
gelir
dünyam
uyuşmadan
hem
de
Maybe
my
world
would
seem
more
mysterious
without
getting
numb
Hiçbir
şey
bilmemek
istiyorum
I
want
to
know
nothing
Belki
daha
gizemli
gelir
dünyam
uyuşmadan
hem
de
Maybe
my
world
would
seem
more
mysterious
without
getting
numb
Hiçbir
şey
bilmemek
istiyorum
I
want
to
know
nothing
Belki
daha
gizemli
gelir
dünyam
uyuşmadan
hem
de
Maybe
my
world
would
seem
more
mysterious
without
getting
numb
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bugy
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.