Bang Cuong - Đừng mãi vô tình - traduction des paroles en allemand

Đừng mãi vô tình - Bang Cuongtraduction en allemand




Đừng mãi vô tình
Sei nicht immer so gleichgültig
Khi em ra đi, nỗi đau người qua dường như dài thêm
Als du gingst, schien der Schmerz des Vorbeigehens länger zu werden
Trong anh giờ đây bao nhiêu nỗi giấu bấy khi em rời xa
In mir sind jetzt so viele verborgene Gefühle, seit du fort bist
em vẫn còn đâu đây như ngày nào mình còn trong tay
Und du bist immer noch irgendwo hier, wie damals, als wir uns noch hatten
Anh vẫn yêu em người ơi, vẫn yêu em muôn đời
Ich liebe dich immer noch, mein Schatz, ich werde dich immer lieben
tình ta gặp nhau thật bỡ ngỡ
Unbeabsichtigt trafen wir uns ganz verlegen
tình khi gặp nhau rồi thương nhớ
Unbeabsichtigt, als wir uns trafen, kam die Sehnsucht
tình ta mộng ngày sau quen nhau, yêu nhau từ bao giờ
Unbeabsichtigt träumten wir von der Zukunft, lernten uns kennen, verliebten uns irgendwann
tình khi ngày qua làm em khóc
Unbeabsichtigt habe ich dich neulich zum Weinen gebracht
tình anh lặng thinh, chẳng lời nói
Unbeabsichtigt schwieg ich, ohne ein Wort zu sagen
tình em hờn dỗi làm cho đôi ta xa nhau từ đây
Unbeabsichtigt warst du eingeschnappt, sodass wir uns von hier an trennten
Cuộc đời này nhiều lúc tình, còn lại một mình mới biết rằng
Das Leben ist manchmal so gleichgültig, erst wenn man alleine ist, merkt man
Ta luôn yêu em, ta luôn cần em, hỡi người
Dass ich dich immer liebe, dich immer brauche, mein Schatz
Chuyện tình mình tựa cánh chim trời, chuyện tình thật đẹp đã xa vời
Unsere Liebe ist wie ein Vogel am Himmel, eine wunderschöne Liebe, die vergangen ist
Mong em về đây để ta sẽ yêu em, yêu nhiều hơn
Ich hoffe, du kommst zurück, damit ich dich lieben kann, dich mehr lieben kann
Ta xa nhau, chẳng ai lỗi, ta xa nhau, tình chia hai lối
Wir trennten uns, niemand hat Schuld, wir trennten uns, die Liebe teilt sich in zwei Wege
Nhưng ta yêu người, yêu mãi mãi, ngọn lửa tình chẳng bao giờ phai
Aber ich liebe dich, liebe dich für immer, die Flamme der Liebe wird niemals erlöschen
Ai đang yêu thì hãy giữ lấy, đừng như tôi để rồi hối tiếc
Wer liebt, soll daran festhalten, nicht wie ich, um es später zu bereuen
Ta đang mong tình yêu thắp sáng, về bên nhau, đừng mãi tình
Ich hoffe, dass die Liebe wieder aufleuchtet, dass wir wieder zusammenkommen, sei nicht immer so gleichgültig
Ah
Ah
Anh vẫn yêu em người ơi như ngày nào mình còn bên nhau
Ich liebe dich immer noch, mein Schatz, wie damals, als wir noch zusammen waren
Anh vẫn yêu em người ơi nhưng giờ đây mình đã mãi xa
Ich liebe dich immer noch, mein Schatz, aber jetzt sind wir für immer getrennt
Hãy còn về lại được em, về lại những nơi chúng mình được bên nhau
Könnte ich dich nur zurückgewinnen, zurück zu den Orten, wo wir zusammen waren
Thật làm sao
Wie sehr wünsche ich mir das
Khi em ra đi, nỗi đau người qua dường như dài thêm
Als du gingst, schien der Schmerz des Vorbeigehens länger zu werden
Trong anh giờ đây bao nhiêu nỗi giấu bấy khi em rời xa
In mir sind jetzt so viele verborgene Gefühle, seit du fort bist
em vẫn còn đâu đây như ngày nào mình còn trong tay
Und du bist immer noch irgendwo hier, wie damals, als wir uns noch hatten
Anh vẫn yêu em người ơi, vẫn yêu em muôn đời
Ich liebe dich immer noch, mein Schatz, ich werde dich immer lieben
tình khi ngày qua làm em khóc
Unbeabsichtigt habe ich dich neulich zum Weinen gebracht
tình anh lặng thinh, chẳng lời nói
Unbeabsichtigt schwieg ich, ohne ein Wort zu sagen
tình em hờn dỗi làm cho đôi ta xa nhau từ đây
Unbeabsichtigt warst du eingeschnappt, sodass wir uns von hier an trennten
Cuộc đời này nhiều lúc tình, còn lại một mình mới biết rằng
Das Leben ist manchmal so gleichgültig, erst wenn man alleine ist, merkt man
Ta luôn yêu em, ta luôn cần em, hỡi người
Dass ich dich immer liebe, dich immer brauche, mein Schatz
Chuyện tình mình tựa cánh chim trời, chuyện tình thật đẹp đã xa vời
Unsere Liebe ist wie ein Vogel am Himmel, eine wunderschöne Liebe, die vergangen ist
Mong em về đây để ta sẽ yêu em, yêu nhiều hơn
Ich hoffe, du kommst zurück, damit ich dich lieben kann, dich mehr lieben kann
Ta xa nhau, chẳng ai lỗi, ta xa nhau, tình chia hai lối
Wir trennten uns, niemand hat Schuld, wir trennten uns, die Liebe teilt sich in zwei Wege
Nhưng ta yêu người, yêu mãi mãi, ngọn lửa tình chẳng bao giờ phai
Aber ich liebe dich, liebe dich für immer, die Flamme der Liebe wird niemals erlöschen
Ai đang yêu thì hãy giữ lấy, đừng như tôi để rồi hối tiếc
Wer liebt, soll daran festhalten, nicht wie ich, um es später zu bereuen
Ta đang mong tình yêu thắp sáng, về bên nhau, đừng mãi tình
Ich hoffe, dass die Liebe wieder aufleuchtet, dass wir wieder zusammenkommen, sei nicht immer so gleichgültig
Ta xa nhau, chẳng ai lỗi, ta xa nhau, tình chia hai lối
Wir trennten uns, niemand hat Schuld, wir trennten uns, die Liebe teilt sich in zwei Wege
Nhưng ta yêu người, yêu mãi mãi, ngọn lửa tình chẳng bao giờ phai
Aber ich liebe dich, liebe dich für immer, die Flamme der Liebe wird niemals erlöschen
Ai đang yêu thì hãy giữ lấy, đừng như tôi để rồi hối tiếc
Wer liebt, soll daran festhalten, nicht wie ich, um es später zu bereuen
Ta đang mong tình yêu thắp sáng, về bên nhau, đừng mãi tình
Ich hoffe, dass die Liebe wieder aufleuchtet, dass wir wieder zusammenkommen, sei nicht immer so gleichgültig
Hey
Hey
Khi em ra đi, nỗi đau người qua dường như dài thêm
Als du gingst, schien der Schmerz des Vorbeigehens länger zu werden
Trong anh giờ đây bao nhiêu nỗi giấu bấy khi em rời xa
In mir sind jetzt so viele verborgene Gefühle, seit du fort bist
em vẫn còn đâu đây như ngày nào mình còn trong tay
Und du bist immer noch irgendwo hier, wie damals, als wir uns noch hatten
Anh vẫn yêu em người ơi, vẫn yêu em muôn đời
Ich liebe dich immer noch, mein Schatz, ich werde dich immer lieben





Writer(s): Bang Cuong


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.