Bang Cuong - Giây Phút Cuối - traduction des paroles en allemand

Giây Phút Cuối - Bang Cuongtraduction en allemand




Giây Phút Cuối
Letzter Augenblick
Ngày mai xa nhau, tim anh nghe nhói đau
Morgen trennen wir uns, mein Herz schmerzt
Nhẹ đưa bàn tay lau dòng lệ nhạt nhoà
Sanft wische ich mit meiner Hand die fahlen Tränen weg
Nhìn nhau thật lâu cùng thức suốt đêm thâu
Wir schauen uns lange an, bleiben die ganze Nacht wach
Chỉ mong thời gian ngưng lại giây phút này
Ich wünsche mir nur, dass die Zeit in diesem Moment stehen bleibt
Ngày mai xa nhau sao thời gian trôi mau
Morgen trennen wir uns, wie schnell die Zeit vergeht
Biết nói chi đây biết khi nào sum vầy?
Was soll ich sagen, wann werden wir wieder zusammen sein?
Ôm em trong tay anh mong sao đôi ta
Ich halte dich in meinen Armen und hoffe, dass wir beide
mai cách xa xin anh giữ mãi nhé
Auch wenn wir uns morgen trennen, bitte bewahre es für immer
Giữ mãi những tiếng nói ấm áp ngày nào trao nhau
Bewahre die warmen Worte, die wir uns einst gaben
Lòng dặn lòng đừng xa nhau mãi mãi
Ich sage mir immer wieder, dass wir uns niemals trennen werden
những tiếng khóc với nỗi nhớ nghẹn ngào chơi vơi
Es gibt Tränen und eine erstickende, schwebende Sehnsucht
Mình cùng tựa kề vai nhau phút cuối
Wir lehnen uns aneinander im letzten Augenblick
Muốn nói những ước muốn thắm thiết nồng nàn cho nhau
Ich möchte die innigen, leidenschaftlichen Wünsche aussprechen
Để mình cùng sớt chia bao buồn vui
Damit wir Freud und Leid miteinander teilen können
Khẽ vuốt mái tóc với ánh mắt thật buồn xa xăm
Ich streichle sanft dein Haar, mit einem traurigen, fernen Blick
Chẳng đành lòng rời đôi tay níu với
Ich kann mich nicht dazu durchringen, deine Hand loszulassen
Đã tới lúc nói đến những lời từ biệt em yêu
Es ist Zeit, Abschiedsworte zu sagen, meine Liebe
Anh cầu chúc cho tình mình hạnh phúc
Ich bete, dass unsere Liebe glücklich sein wird
Ngày mai xa nhau, tim anh nghe nhói đau
Morgen trennen wir uns, mein Herz schmerzt
Nhẹ đưa bàn tay lau dòng lệ nhạt nhoà
Sanft wische ich mit meiner Hand die fahlen Tränen weg
Nhìn nhau thật lâu cùng thức suốt đêm thâu
Wir schauen uns lange an, bleiben die ganze Nacht wach
Chỉ mong thời gian ngưng lại giây phút này
Ich wünsche mir nur, dass die Zeit in diesem Moment stehen bleibt
Ngày mai xa nhau sao thời gian trôi mau
Morgen trennen wir uns, wie schnell die Zeit vergeht
Biết nói chi đây, biết khi nào sum vầy?
Was soll ich sagen, wann werden wir wieder zusammen sein?
Ôm em trong tay anh mong sao đôi ta
Ich halte dich in meinen Armen und hoffe, dass wir beide
mai cách xa xin anh giữ mãi nhé
Auch wenn wir uns morgen trennen, bitte bewahre es für immer
Giữ mãi những tiếng nói ấm áp ngày nào trao nhau
Bewahre die warmen Worte, die wir uns einst gaben
Lòng dặn lòng đừng xa nhau mãi mãi
Ich sage mir immer wieder, dass wir uns niemals trennen werden
những tiếng khóc với nỗi nhớ nghẹn ngào chơi vơi
Es gibt Tränen und eine erstickende, schwebende Sehnsucht
Mình cùng tựa kề vai nhau phút cuối
Wir lehnen uns aneinander im letzten Augenblick
Muốn nói những ước muốn thắm thiết nồng nàn cho nhau
Ich möchte die innigen, leidenschaftlichen Wünsche aussprechen
Để mình cùng sớt chia bao buồn vui
Damit wir Freud und Leid miteinander teilen können
Khẽ vuốt mái tóc với ánh mắt thật buồn xa xăm
Ich streichle sanft dein Haar, mit einem traurigen, fernen Blick
Chẳng đành lòng rời đôi tay níu với
Ich kann mich nicht dazu durchringen, deine Hand loszulassen
Đã tới lúc nói đến những lời từ biệt em yêu
Es ist Zeit, Abschiedsworte zu sagen, meine Liebe
Anh cầu chúc cho tình mình hạnh phúc
Ich bete, dass unsere Liebe glücklich sein wird
Giữ mãi những tiếng nói ấm áp ngày nào trao nhau
Bewahre die warmen Worte, die wir uns einst gaben
Lòng dặn lòng đừng xa nhau mãi mãi
Ich sage mir immer wieder, dass wir uns niemals trennen werden
những tiếng khóc với nỗi nhớ nghẹn ngào chơi vơi
Es gibt Tränen und eine erstickende, schwebende Sehnsucht
Mình cùng tựa kề vai nhau phút cuối
Wir lehnen uns aneinander im letzten Augenblick
Muốn nói những ước muốn thắm thiết nồng nàn cho nhau
Ich möchte die innigen, leidenschaftlichen Wünsche aussprechen
Để mình cùng sớt chia bao buồn vui
Damit wir Freud und Leid miteinander teilen können
Khẽ vuốt mái tóc với ánh mắt thật buồn xa xăm
Ich streichle sanft dein Haar, mit einem traurigen, fernen Blick
Chẳng đành lòng rời đôi tay níu với
Ich kann mich nicht dazu durchringen, deine Hand loszulassen
Đã tới lúc nói đến những lời từ biệt em yêu
Es ist Zeit, Abschiedsworte zu sagen, meine Liebe
Anh cầu chúc cho tình mình hạnh phúc
Ich bete, dass unsere Liebe glücklich sein wird





Writer(s): Bang Cuong


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.