Bang Cuong - Kỷ niệm mùa đông - traduction des paroles en allemand

Kỷ niệm mùa đông - Bang Cuongtraduction en allemand




Kỷ niệm mùa đông
Erinnerung an den Winter
Ngày qua còn bên người, nghe từng nụ cười
Gestern noch an deiner Seite, und jedes Lächeln gehört
Thầm mong tình em sẽ mãi luôn bên mình
Still gehofft, dass deine Liebe immer bei mir bleibt
Chiều nay người đi rồi, đành giữ trong tim thôi
Heute Abend bist du fort, ich muss es in meinem Herzen bewahren
Còn đây một bóng hình, đường về giờ vắng tênh
Hier ist nur noch ein Schattenbild, der Weg nach Hause ist jetzt so leer
Ngày ngày tháng tháng trôi qua
Tage und Monate vergehen
đơn lạnh giá vây quanh đời anh
Einsame Kälte umgibt mein Leben
Xa nhau từ đây, từng phút giây nhói đau
Von nun an getrennt, jeder Augenblick schmerzt
mùa đông đến bên anh, cần vòng tay cho lòng thêm ấm
Und der Winter kommt zu mir, ich brauche eine Umarmung, um mein Herz zu wärmen
Em nơi nào biết anh đang đơn côi?
Weißt du dort, wo du bist, dass ich einsam bin?
Người dấu yêu ơi, em biết không?
Mein Liebling, weißt du es?
Anh nhớ em thức bao đêm rồi
Ich vermisse dich und liege viele Nächte wach
Nhìn về nơi ấy để thấy em như ngày đầu nhau
Ich schaue dorthin, um dich zu sehen, wie am ersten Tag, als wir zusammen waren
Thầm nguyện cầu nơi ấy, em hãy nhớ anh một chút thôi nhé em yêu ơi
Ich bete still, dass du dort, wo du bist, an mich denkst, wenn auch nur für einen kleinen Moment, meine Liebe
Xua đi giá lạnh khi mùa đông tràn về
Vertreibe die Kälte, wenn der Winter kommt
Ngày ngày tháng tháng trôi qua
Tage und Monate vergehen
đơn lạnh giá vây quanh đời anh
Einsame Kälte umgibt mein Leben
Xa nhau từ đây, từng phút giây nhói đau
Von nun an getrennt, jeder Augenblick schmerzt
mùa đông đến bên anh, cần vòng tay cho lòng thêm ấm
Und der Winter kommt zu mir, ich brauche eine Umarmung, um mein Herz zu wärmen
Em nơi nào biết anh đang đơn côi?
Weißt du dort, wo du bist, dass ich einsam bin?
Người dấu yêu ơi, em biết không?
Mein Liebling, weißt du es?
Anh nhớ em thức bao đêm rồi
Ich vermisse dich und liege viele Nächte wach
Nhìn về nơi ấy để thấy em như ngày đầu nhau
Ich schaue dorthin, um dich zu sehen, wie am ersten Tag, als wir zusammen waren
Thầm nguyện cầu nơi ấy, em hãy nhớ anh một chút thôi
Ich bete still, dass du dort, wo du bist, an mich denkst, wenn auch nur für einen kleinen Moment
Xua đi giá lạnh khi mùa đông tràn về
Vertreibe die Kälte, wenn der Winter kommt
Người dấu yêu ơi, em biết không?
Mein Liebling, weißt du es?
Anh nhớ em thức bao đêm rồi
Ich vermisse dich und liege viele Nächte wach
Nhìn về nơi ấy để thấy em như ngày đầu nhau
Ich schaue dorthin, um dich zu sehen, wie am ersten Tag, als wir zusammen waren
Thầm nguyện cầu nơi ấy, em hãy nhớ anh một chút thôi nhé em yêu ơi
Ich bete still, dass du dort, wo du bist, an mich denkst, wenn auch nur für einen kleinen Moment, meine Liebe
Xua đi giá lạnh khi mùa đông tràn về
Vertreibe die Kälte, wenn der Winter kommt
Người dấu yêu ơi, em biết không?
Mein Liebling, weißt du es?
Anh nhớ em thức bao đêm rồi
Ich vermisse dich und liege viele Nächte wach
Nhìn về nơi ấy để thấy em như ngày đầu nhau
Ich schaue dorthin, um dich zu sehen, wie am ersten Tag, als wir zusammen waren
Thầm nguyện cầu nơi ấy, em hãy nhớ anh một chút thôi nhé em yêu ơi
Ich bete still, dass du dort, wo du bist, an mich denkst, wenn auch nur für einen kleinen Moment, meine Liebe
Xua đi giá lạnh khi mùa đông tràn về
Vertreibe die Kälte, wenn der Winter kommt
Xua đi giá lạnh, sưởi ấm cho tình ta
Vertreibe die Kälte, erwärme unsere Liebe





Writer(s): Bang Cuong


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.