Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ký ức tuổi học trò
Erinnerungen an die Schulzeit
Từng
giờ
nhẹ
trôi
chờ
em
trước
cổng
trường
Jede
Stunde
verging
langsam,
als
ich
vor
dem
Schultor
auf
dich
wartete
Áo
trắng
học
trò
hồn
nhiên
trong
sáng
Schuluniform
in
Weiß,
unschuldig
und
rein
Em
vu
vơ
khe
khẽ
hát,
em
ngây
ngô
khi
tan
lớp
Du
summtest
leise
vor
dich
hin,
warst
kindlich
naiv
nach
Schulschluss
Tuổi
thơ
đẹp
như
mơ
Die
Kindheit,
schön
wie
ein
Traum
Từng
chiều
đạp
xe
dạo
chơi
ngắm
lá
rơi
Jeden
Nachmittag
fuhren
wir
mit
dem
Fahrrad,
um
die
fallenden
Blätter
zu
beobachten
Dưới
ánh
nắng
vàng
tóc
em
nhẹ
bay
Unter
dem
goldenen
Sonnenlicht
wehte
dein
Haar
sanft
Mơn
man
từng
cơn
gió
mát
ta
mang
trong
tim
khao
khát
Sanft
streichelte
die
kühle
Brise,
wir
trugen
Sehnsucht
im
Herzen
Khát
khao
về
ngày
mai
Sehnsucht
nach
dem
Morgen
Thời
gian
dần
trôi
giờ
đây
chỉ
còn
kỷ
niệm
Die
Zeit
vergeht,
jetzt
bleiben
nur
noch
Erinnerungen
Cho
anh
ngẩn
ngơ
mong
nhớ
hoài
Die
mich
sehnsüchtig
und
gedankenverloren
zurücklassen
Nhìn
hàng
phượng
vỹ,
nhìn
từng
con
phố
Ich
schaue
auf
die
Flammenbäume,
auf
jede
Straße
Còn
đây
sao
thân
quen
Alles
hier
ist
so
vertraut
Tuổi
thơ
đã
qua
nhưng
anh
vẫn
luôn
mong
nhớ
Die
Kindheit
ist
vorbei,
aber
ich
werde
mich
immer
erinnern
Nhớ
mối
tình
thơ
có
đôi
khi
Ich
erinnere
mich
an
die
junge
Liebe,
manchmal
Em
giận
hờn
vu
vơ
để
xa
nhau
thấy
nhớ
Warst
du
grundlos
wütend,
so
dass
wir
uns
in
der
Ferne
vermissten
Từng
giây
phút
thôi
xin
ngừng
trôi
(xin
ngừng
trôi)
Ich
wünschte,
jeder
Moment
würde
stillstehen
(würde
stillstehen)
Từng
giờ
nhẹ
trôi
chờ
em
trước
cổng
trường
Jede
Stunde
verging
langsam,
als
ich
vor
dem
Schultor
auf
dich
wartete
Áo
trắng
học
trò
hồn
nhiên
trong
sáng
Schuluniform
in
Weiß,
unschuldig
und
rein
Em
vu
vơ
khe
khẽ
hát,
em
ngây
ngô
khi
tan
lớp
Du
summtest
leise
vor
dich
hin,
warst
kindlich
naiv
nach
Schulschluss
Tuổi
thơ
đẹp
như
mơ
Die
Kindheit,
schön
wie
ein
Traum
Từng
chiều
đạp
xe
dạo
chơi
ngắm
lá
rơi
Jeden
Nachmittag
fuhren
wir
mit
dem
Fahrrad,
um
die
fallenden
Blätter
zu
beobachten
Dưới
ánh
nắng
vàng
tóc
em
nhẹ
bay
Unter
dem
goldenen
Sonnenlicht
wehte
dein
Haar
sanft
Mơn
man
từng
cơn
gió
mát,
ta
mang
trong
tim
khao
khát
Sanft
streichelte
die
kühle
Brise,
wir
trugen
Sehnsucht
im
Herzen
Khát
khao
về
ngày
mai
Sehnsucht
nach
dem
Morgen
Thời
gian
dần
trôi
giờ
đây
chỉ
còn
kỷ
niệm
Die
Zeit
vergeht,
jetzt
bleiben
nur
noch
Erinnerungen
Cho
anh
ngẩn
ngơ
mong
nhớ
hoài
Die
mich
sehnsüchtig
und
gedankenverloren
zurücklassen
Nhìn
hàng
phượng
vỹ,
nhìn
từng
con
phố
Ich
schaue
auf
die
Flammenbäume,
auf
jede
Straße
Còn
đây
sao
thân
quen
Alles
hier
ist
so
vertraut
Tuổi
thơ
đã
qua
nhưng
anh
vẫn
luôn
mong
nhớ
Die
Kindheit
ist
vorbei,
aber
ich
werde
mich
immer
erinnern
Nhớ
mối
tình
thơ
có
đôi
khi
Ich
erinnere
mich
an
die
junge
Liebe,
manchmal
Em
giận
hờn
vu
vơ
để
xa
nhau
thấy
nhớ
Warst
du
grundlos
wütend,
so
dass
wir
uns
in
der
Ferne
vermissten
Từng
giây
phút
thôi
xin
ngừng
trôi
Ich
wünschte,
jeder
Moment
würde
stillstehen
Thời
gian
dần
trôi
giờ
đây
chỉ
còn
kỷ
niệm
Die
Zeit
vergeht,
jetzt
bleiben
nur
noch
Erinnerungen
Cho
anh
ngẩn
ngơ
mong
nhớ
hoài
Die
mich
sehnsüchtig
und
gedankenverloren
zurücklassen
Nhìn
hàng
phượng
vỹ,
nhìn
từng
con
phố
Ich
schaue
auf
die
Flammenbäume,
auf
jede
Straße
Còn
đây
sao
thân
quen
Alles
hier
ist
so
vertraut
Tuổi
thơ
đã
qua
nhưng
anh
vẫn
luôn
mong
nhớ
Die
Kindheit
ist
vorbei,
aber
ich
werde
mich
immer
erinnern
Nhớ
mối
tình
thơ
có
đôi
khi
(có
đôi
khi)
Ich
erinnere
mich
an
die
junge
Liebe,
manchmal
(manchmal)
Em
giận
hờn
vu
vơ
(giận
hờn)
để
xa
nhau
(xa
nhau)
thấy
nhớ
Warst
du
grundlos
wütend
(wütend),
so
dass
wir
uns
in
der
Ferne
(in
der
Ferne)
vermissten
Từng
giây
phút
thôi
xin
ngừng
trôi
(xin
ngừng
trôi)
Ich
wünschte,
jeder
Moment
würde
stillstehen
(würde
stillstehen)
Cha
ra
cha
uh
uh
Cha
ra
cha
uh
uh
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Cuongbang
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.