Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Một Nửa Trái Tim
My Broken Heart
Có
khi
nào
em
nhớ
Do
you
ever
remember
me,
Về
anh
không
người
yêu
ơi
My
darling?
Chỉ
còn
vây
quanh
anh
cô
đơn
All
I
have
now
is
loneliness,
Bước
lang
thang
mà
lòng
tiếc
nuối.
As
I
wander
about,
filled
with
regret.
Lúc
vui
buồn
anh
vẫn
During
both
good
and
sad
times,
Nghĩ
đến
em
người
yêu
ơi
I
still
think
of
you,
my
darling,
Ngày
nào
ta
bên
nhau
chung
đôi
The
days
when
we
were
together,
Nhưng
tình
em
nay
như
mây
trôi.
But
now
your
love
for
me
has
vanished
like
clouds.
Trái
tim
anh
nhói
đau
vì
một
nửa
đã
mất
My
heart
aches
from
the
loss
of
my
other
half,
Như
chiếc
là
thu
rơi
nơi
cuối
trời
Like
an
autumn
leaf
falling
to
the
ground,
Em
đã
mãi
xa
xôi
ôi
ngày
dài
hoang
vắng
You
have
gone
far
away,
leaving
me
in
a
void,
Cho
tình
yêu
của
anh
miên
man
trong
nỗi
nhớ.
And
my
love
for
you
lingers
in
my
memories.
Thu
trôi
qua
vội
vàng,
em
ra
đi
phũ
phàng
Autumn
passed
by
quickly,
and
you
left
me
without
a
word,
Xót
xa
tình
cay
đắng
The
pain
is
unbearable,
Bao
yêu
thương
nồng
nàn,
đã
như
giấc
mộng
tàn
Our
love,
once
so
passionate,
has
become
a
shattered
dream,
Với
anh
mùa
thu
đã
chết.
And
for
me,
autumn
is
dead.
Thu
trôi
qua
vội
vàng,
chiếc
lá
cũng
héo
tàn
Autumn
passed
by
quickly,
and
the
leaves
have
withered
and
fallen,
Đớn
đau
là
nước
mắt
My
tears
are
a
painful
reminder,
Bao
yêu
thương
tìm
về
khi
em
quên
hẹn
thề
Our
love,
once
so
strong,
has
faded
away
as
you
broke
your
promise,
Có
chăng
chỉ
là
mùa
thu
lãng
quên.
All
that
remains
is
an
autumn
that
has
forgotten.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bang Cuong
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.