Bang Cuong - Tình Yêu Và Nỗi Nhớ (Remix) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Bang Cuong - Tình Yêu Và Nỗi Nhớ (Remix)




Tình Yêu Và Nỗi Nhớ (Remix)
Love and Memory (Remix)
Đã bao đêm anh thức viết thư tình
For many nights, I have stayed awake to write you love letters,
Gửi trao em tình yêu nỗi nhớ
Sharing with you my love and remembrance,
Trong đêm khuya vắng, anh nghe lòng mình sầu lắng
In the dead of night, I listen to my heart heavy with sadness,
Ta xa nhau đã bao mùa qua
We have been apart for many seasons now.
Ánh trăng khuya lẻ bóng đứng một mình
The moon shines solitary this evening,
Gió bên hiên nhẹ ru làm nhớ thêm
The wind whispers softly, increasing my longing for you,
Đêm nay không em bên mình cùng sưởi ấm
This night, I have no one to warm me by my side,
Anh ôm lấy em vào lòng
I dream of holding you close to my heart.
Anh gọi mãi tên em người ơi
I call out your name without ceasing, my love,
Nhưng chỉ thấy sao xa ngút ngàn
But I see only distant stars,
Những câu hát, những nỗi niềm riêng
These lyrics, these private thoughts,
Viết lên đây mong người sẽ thấy
I write with the hope that you will see them.
Anh gửi gió yêu thương vào mây
I entrust the loving wind with my message,
Anh gửi mãi không sao lấp đầy
I send it out, but it seems to never reach you,
Nỗi trống vắng thao thức từng đêm
The emptiness wakes me up every night,
Thấy nghẹn ngào, nhớ em dạt dào
My heart fills with yearning, my thoughts of you are boundless.
Đã bao đêm anh thức viết thư tình
For many nights, I have stayed awake to write you love letters,
Gửi trao em tình yêu nỗi nhớ
Sharing with you my love and remembrance,
Trong đêm khuya vắng, anh nghe lòng mình sầu lắng
In the dead of night, I listen to my heart heavy with sadness,
Ta xa nhau đã bao mùa qua
We have been apart for many seasons now.
Ánh trăng khuya lẻ bóng đứng một mình
The moon shines solitary this evening,
Gió bên hiên nhẹ ru làm nhớ thêm
The wind whispers softly, increasing my longing for you,
Đêm nay không em bên mình cùng sưởi ấm
This night, I have no one to warm me by my side,
Anh ôm lấy em vào lòng (em vào lòng)
I dream of holding you close to my heart.
Anh gọi mãi tên em người ơi
I call out your name without ceasing, my love,
Nhưng chỉ thấy sao xa ngút ngàn
But I see only distant stars,
Những câu hát, những nỗi niềm riêng
These lyrics, these private thoughts,
Viết lên đây mong người sẽ thấy
I write with the hope that you will see them.
Anh gửi gió yêu thương vào mây
I entrust the loving wind with my message,
Anh gửi mãi không sao lấp đầy
I send it out, but it seems to never reach you,
Nỗi trống vắng thao thức từng đêm
The emptiness wakes me up every night,
Thấy nghẹn ngào, nhớ em dạt dào
My heart fills with yearning, my thoughts of you are boundless.
Anh gọi mãi tên em người ơi
I call out your name without ceasing, my love,
Nhưng chỉ thấy sao xa ngút ngàn
But I see only distant stars,
Những câu hát, những nỗi niềm riêng
These lyrics, these private thoughts,
Viết lên đây mong người sẽ thấy
I write with the hope that you will see them.
Anh gửi gió yêu thương vào mây
I entrust the loving wind with my message,
Anh gửi mãi không sao lấp đầy
I send it out, but it seems to never reach you,
Nỗi trống vắng thao thức từng đêm
The emptiness wakes me up every night,
Thấy nghẹn ngào, nhớ em dạt dào
My heart fills with yearning, my thoughts of you are boundless.
Anh gọi mãi tên em người ơi
I call out your name without ceasing, my love,
Nhưng chỉ thấy sao xa ngút ngàn
But I see only distant stars,
Những câu hát, những nỗi niềm riêng
These lyrics, these private thoughts,
Viết lên đây mong người sẽ thấy
I write with the hope that you will see them.
Anh gửi gió yêu thương vào mây
I entrust the loving wind with my message,
Anh gửi mãi không sao lấp đầy
I send it out, but it seems to never reach you,
Nỗi trống vắng thao thức từng đêm
The emptiness wakes me up every night,
Thấy nghẹn ngào, nhớ em dạt dào
My heart fills with yearning, my thoughts of you are boundless.





Writer(s): Bang Cuong


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.