Bang Cuong - Yêu dấu phai phôi - traduction des paroles en russe

Yêu dấu phai phôi - Bang Cuongtraduction en russe




Yêu dấu phai phôi
Угасшая любовь
Nếu mai này dẫu cách xa
Если завтра мы будем далеко друг от друга,
Thì xem như một giấc mộng
То считай, что это был всего лишь сон.
nếu không thể đến với nhau
И если нам не суждено быть вместе,
Thì cho anh chôn giấu niềm đau
Позволь мне похоронить эту боль в своем сердце.
Nếu không thể sống thiếu nhau
Если мы не сможем жить друг без друга,
Thì em ơi hãy quay trở về
То вернись ко мне, умоляю.
nếu em hạnh phúc với ai
А если ты будешь счастлива с другим,
Thì anh mong em sống thật vui
То я желаю тебе только радости.
Ngày mình yêu nhau trao nhau phút ấm nồng
Мы любили друг друга, дарили друг другу минуты нежности,
Giờ xa nhau tim đau em buồn không?
А теперь, когда мы расстались, больно ли твоему сердцу?
Ngày trôi qua anh ôm cơn đau cuối cùng
День за днем я ношу в себе эту последнюю боль,
lẽ chúng ta phải cách xa suốt đời
Быть может, нам суждено расстаться навсегда.
Người yêu ơi anh không thể sống thiếu em
Любимая, я не могу жить без тебя,
Lệ chia ly hoen mi tiễn bước người đi
Слезы разлуки запечатали мои глаза, провожая тебя в путь.
Từng ngày qua trong tim anh đau rời
С каждым днем мое сердце разрывается от боли,
Yêu dấu phai phôi người đã đi xa rồi
Наша любовь угасла, ты ушла далеко.
Nếu mai này dẫu cách xa
Если завтра мы будем далеко друг от друга,
Thì xem như một giấc mộng
То считай, что это был всего лишь сон.
nếu không thể đến với nhau
И если нам не суждено быть вместе,
Thì cho anh chôn giấu niềm đau
Позволь мне похоронить эту боль в своем сердце.
Nếu không thể sống thiếu nhau
Если мы не сможем жить друг без друга,
Thì em ơi hãy quay trở về
То вернись ко мне, умоляю.
nếu em hạnh phúc với ai
А если ты будешь счастлива с другим,
Thì anh mong em sống thật vui
То я желаю тебе только радости.
Ngày mình yêu nhau trao nhau phút ấm nồng
Мы любили друг друга, дарили друг другу минуты нежности,
Giờ xa nhau tim đau em buồn không?
А теперь, когда мы расстались, больно ли твоему сердцу?
Ngày trôi qua anh ôm cơn đau cuối cùng
День за днем я ношу в себе эту последнюю боль,
lẽ chúng ta phải cách xa suốt đời
Быть может, нам суждено расстаться навсегда.
Người yêu ơi anh không thể sống thiếu em
Любимая, я не могу жить без тебя,
Lệ chia ly hoen mi tiễn bước người đi
Слезы разлуки запечатали мои глаза, провожая тебя в путь.
Từng ngày qua trong tim anh đau rời
С каждым днем мое сердце разрывается от боли,
Yêu dấu phai phôi người đã đi xa rồi
Наша любовь угасла, ты ушла далеко.
Ngày mình yêu nhau trao nhau phút ấm nồng (em à, mình đã đến với nhau bằng một cái duyên rất tình cờ)
Мы любили друг друга, дарили друг другу минуты нежности (дорогая, мы встретились по счастливой случайности),
Giờ xa nhau tim đau em buồn không? (Trải qua rất nhiều sóng gió, gian khổ)
А теперь, когда мы расстались, больно ли твоему сердцу? (Мы прошли через столько испытаний, невзгод),
Ngày trôi qua anh ôm cơn đau cuối cùng (nhưng lẽ chúng ta đã không nợ nhau trong cuộc đời này)
День за днем я ношу в себе эту последнюю боль (но, видимо, нам не суждено быть вместе в этой жизни),
lẽ chúng ta phải cách xa từ đây (và sẽ mãi mãi không đến được với nhau)
Быть может, нам суждено расстаться навсегда мы никогда не будем вместе).
người yêu ơi anh không thể sống thiếu em (không thể sống thiếu em)
И любимая, я не могу жить без тебя (не могу жить без тебя),
Giọt lệ chia ly hoen mi tiễn bước người đi (tiễn bước người đi)
Слезы разлуки запечатали мои глаза, провожая тебя в путь (провожая тебя),
Từng ngày qua trong tim anh đau thật rời
С каждым днем мое сердце разрывается от боли,
Yêu dấu phai phôi người đã đi xa rồi
Наша любовь угасла, ты ушла далеко.
Từng ngày qua trong tim anh đau rời
С каждым днем мое сердце разрывается от боли,
Yêu dấu phai phôi người đã đi (đã đi) xa anh (xa rồi)
Наша любовь угасла, ты ушла (ушла) далеко от меня (далеко).





Writer(s): Cuongbang


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.