Paroles et traduction Bằng Kiều - Mat Biec
Nhớ
tới
năm
xưa
bên
nhau
Вспоминаю,
как
когда-то
мы
с
тобой
Bước
trong
chiều
mưa
Гуляли
под
дождем
вечерним,
phím
ru
nhẹ
đưa
Мелодия
нежно
звучала,
Bến
cũ
đam
mê
say
sưa
У
старой
пристани,
страстью
объятые,
Lá
thu
còn
rơi
Осенние
листья
кружились,
người
xa
vắng
người
А
теперь
ты
далеко,
моя
любимая.
Mắt
biếc
năm
xưa
nay
đâu
Где
твои
голубые
глаза,
что
смотрели
на
меня
тогда?
Cảnh
sao
còn
đây
Пейзаж
всё
тот
же,
tóc
mây
nào
bay
Но
где
твои
облаком
волосы?
Phố
vắng
mênh
mang
mưa
rơi
Пустые
улицы,
моросит
дождь,
Ứớc
mơ
nào
nguôi
tình
đã
phai
rồi
Мечты
угасли,
любовь
прошла.
Tình
yêu
như
mây
khói
Любовь,
как
дым,
thoảng
theo
gió
buồn,
mơ
hồ
Рассеялась
с
печальным
ветром,
бесследно.
Tình
yêu
như
giông
tố
Любовь,
как
гроза,
qua
phố
đìu
hiu
Пронеслась
над
унылым
городом.
Nhớ
dáng
xưa
yêu
kiều
Вспоминаю
твой
милый
образ
trong
chiều
nhạt
nắng,
В
тот
пасмурный
день,
cung
đàn
gợi
ý
Звуки
гитары
манили,
Chờ
nhau
trong
tê
tái...
Ждал
тебя,
сгорая
от
тоски...
Mắt
biếc
năm
xưa
nay
đâu
Где
твои
голубые
глаза,
что
смотрели
на
меня
тогда?
Bến
ga
tịch
liêu
vắng
xa
người
yêu
На
безлюдном
перроне,
вдали
от
любимой,
Lá
úa
đơn
côi
bơ
vơ
Листья
увядшие,
одинокие,
Cuốn
theo
chiều
rơi
người
xa
cách
rồi
Кружатся
в
вечернем
воздухе,
мы
теперь
в
разлуке.
Dĩ
vãng
như
bao
cung
tơ
Прошлое,
как
струны
гитары,
Lướt
theo
chiều
mơ
kết
muôn
bài
thơ
Звучит
в
моих
мечтах,
сплетаясь
в
стихи.
Nuối
tiếc
yêu
đương
xa
xưa
Сожалею
о
нашей
былой
любви.
Tháng
năm
nào
trôi
để
nhớ
nhung
hoài
Годы
проходят,
а
я
всё
тоскую.
Tình
yêu
như
mây
khói
Любовь,
как
дым,
thoảng
theo
gió
buồn,
mơ
hồ
Рассеялась
с
печальным
ветром,
бесследно.
Tình
yêu
như
giông
tố
Любовь,
как
гроза,
qua
phố
đìu
hiu
Пронеслась
над
унылым
городом.
Nhớ
dáng
xưa
yêu
kiều
Вспоминаю
твой
милый
образ
trong
chiều
nhạt
nắng,
В
тот
пасмурный
день,
cung
đàn
gợi
ý
Звуки
гитары
манили,
Chờ
nhau
trong
tê
tái
Ждал
тебя,
сгорая
от
тоски.
Mắt
biếc
năm
xưa
nay
đâu
Где
твои
голубые
глаза,
что
смотрели
на
меня
тогда?
Bến
ga
tịch
liêu
vắng
xa
người
yêu
На
безлюдном
перроне,
вдали
от
любимой,
Lá
úa
đơn
côi
bơ
vơ
Листья
увядшие,
одинокие,
Cuốn
theo
chiều
rơi
người
xa
cách
rồi
Кружатся
в
вечернем
воздухе,
мы
теперь
в
разлуке.
Dĩ
vãng
như
bao
cung
tơ
Прошлое,
как
струны
гитары,
Lướt
theo
chiều
mơ
Звучит
в
моих
мечтах,
kết
muôn
bài
thơ
сплетаясь
в
стихи.
Nuối
tiếc
yêu
đương
xa
xưa
Сожалею
о
нашей
былой
любви.
Tháng
năm
nào
trôi
Годы
проходят,
để
nhớ
nhung
hoài
а
я
всё
тоскую.
Tình
yêu
như
kiếp
Любовь,
как
mây
trôi...
облака
плывущие...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mien Ngo Thuy
Album
Mat Biec
date de sortie
19-04-2013
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.