Bằng Kiều - Để Mãi Bên Nhau - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Bằng Kiều - Để Mãi Bên Nhau




Để Mãi Bên Nhau
Навсегда вместе
những đam dại khờ đã qua từ lâu
И все безумные страсти давно утихли,
Chỉ thấy quanh ta một trời hoang vắng
Вокруг лишь пустота небес,
Lạnh buốt như đêm đông sang nỗi đơn một mình
Холод, как зимняя ночь, и одиночество мое,
Nhói trong tim lạnh lùng thấu trong linh hồn gầy
Боль пронзает сердце, проникает в измученную душу.
Đời đã cho ta thật nhiều tiếng yêu ngọt ngào
Жизнь подарила нам столько сладких слов любви,
cũng cho ta tình nồng tha thiết
И подарила нам страстную нежность,
Rồi bỗng qua như cơn mất tựa như khói tan
А потом все исчезло, как сон, растворилось, как дым,
Khi bóng đêm buông chiều tàn khuất sau màn sương
Когда сумерки опустились, скрывшись за пеленой тумана.
Thôi thì vẫn biết đời buồn vui
Что ж, мы знаем, что в жизни есть и печаль, и радость,
Vậy sao ta vẫn thấy đơn trống vắng khi chẳng ai
Но почему же мне так одиноко и пусто, когда рядом нет тебя,
Hạnh phúc khi ta cười vui khóc lúc ta buồn đau
Счастливой, когда я смеюсь, и плачущей, когда мне больно,
Sớt chia bao muộn phiền mất mát
Разделяющей со мной все горести и потери.
Còn mãi nơi đây tình ta ngất ngây
Пусть наша любовь останется здесь навсегда,
đời không như ước muốn nhưng xin cố giữ ân tình bấy lâu
Даже если жизнь не такая, как мы мечтали, давай сохраним нашу нежность,
những phút giây ta bên nhau thì hãy cười vui với đời
И в те минуты, когда мы вместе, давай радоваться жизни,
Hãy giữ cho nhau yêu thương gần nhau suốt đời
Давай сохраним нашу любовь и будем вместе всегда.
Đời đã cho ta thật nhiều tiếng yêu ngọt ngào
Жизнь подарила нам столько сладких слов любви,
cũng cho ta tình nồng thiết tha
И подарила нам страстную нежность,
Rồi bỗng qua như cơn mất tựa như khói tan
А потом все исчезло, как сон, растворилось, как дым,
Khi bóng đêm buông chiều tàn khuất sau màn sương
Когда сумерки опустились, скрывшись за пеленой тумана.
Thôi thì vẫn biết đời buồn vui
Что ж, мы знаем, что в жизни есть и печаль, и радость,
Vậy sao ta vẫn thấy đơn trống vắng khi chẳng ai
Но почему же мне так одиноко и пусто, когда рядом нет тебя,
Hạnh phúc khi ta cười vui khóc lúc ta buồn đau
Счастливой, когда я смеюсь, и плачущей, когда мне больно,
Sớt chia bao muộn phiền mất mát
Разделяющей со мной все горести и потери.
Còn mãi nơi đây tình ta ngất ngây
Пусть наша любовь останется здесь навсегда,
đời không như ước muốn nhưng xin cố giữ ân tình bấy lâu
Даже если жизнь не такая, как мы мечтали, давай сохраним нашу нежность,
những phút giây ta bên nhau thì hãy cười vui với đời
И в те минуты, когда мы вместе, давай радоваться жизни,
Hãy giữ cho nhau yêu thương gần nhau suốt đời
Давай сохраним нашу любовь и будем вместе всегда.
Thôi thì vẫn biết đời buồn vui
Что ж, мы знаем, что в жизни есть и печаль, и радость,
Vậy sao ta vẫn thấy đơn trống vắng khi chẳng ai
Но почему же мне так одиноко и пусто, когда рядом нет тебя,
Hạnh phúc khi ta cười vui, khóc lúc ta buồn đau
Счастливой, когда я смеюсь, и плачущей, когда мне больно,
Sớt chia bao muộn phiền mất mát
Разделяющей со мной все горести и потери.
Còn mãi nơi đây tình ta ngất ngây
Пусть наша любовь останется здесь навсегда,
đời không như ước muốn nhưng xin cố giữ ân tình bấy lâu
Даже если жизнь не такая, как мы мечтали, давай сохраним нашу нежность,
những phút giây ta bên nhau thì hãy cười vui với đời
И в те минуты, когда мы вместе, давай радоваться жизни,
Hãy giữ cho nhau yêu thương để mãi bên nhau
Давай сохраним нашу любовь, чтобы быть вместе навсегда.





Writer(s): Bang Kieu


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.