Banho Maria - Não Há Amor Como o Primeiro - traduction des paroles en allemand

Não Há Amor Como o Primeiro - Banho Mariatraduction en allemand




Não Há Amor Como o Primeiro
Es gibt keine Liebe wie die erste
Longe da vista,
Aus den Augen,
Longe do coração
aus dem Sinn,
Que uma andorinha não faz Verão
dass eine Schwalbe noch keinen Sommer macht.
Sei bem o que sinto
Ich weiß genau, was ich fühle,
Não é imaginação.
es ist keine Einbildung.
Mudam-se os tempos,
Die Zeiten ändern sich,
E as vontades
und die Wünsche,
Meu coração tem duas metades
mein Herz hat zwei Hälften.
Sei que o tempo tudo cura
Ich weiß, dass die Zeit alle Wunden heilt,
Mas não me leva as saudades
aber sie nimmt mir nicht die Sehnsucht.
Não amor como o primeiro
Es gibt keine Liebe wie die erste,
Digo eu e o mundo inteiro
sage ich und die ganze Welt.
Que a Deus pertence o futuro
Dass die Zukunft Gott gehört,
Não amor como o primeiro
es gibt keine Liebe wie die erste,
Digo eu e o mundo inteiro
sage ich und die ganze Welt.
Que a Deus pertence o futuro
Dass die Zukunft Gott gehört.
Meu destino ao teu eu juro
Mein Schicksal schwöre ich deinem,
Dizem que se atraem os opostos,
man sagt, Gegensätze ziehen sich an,
Que se ama os espinhos por gosto
dass man die Dornen aus Freude liebt.
Teu amor, com amor se paga
Deine Liebe wird mit Liebe bezahlt,
E juramos longa caminhada
und wir schworen uns einen langen gemeinsamen Weg.
Águas passadas
Vergangenes Wasser
Não movem moinhos
treibt keine Mühlen an,
Mas tua paixão me arrebata
aber deine Leidenschaft reißt mich mit,
Leva meu mundo a bons caminhos
führt meine Welt auf gute Wege.
Nosso amor me faz sentir gaiata
Unsere Liebe lässt mich fühlen wie ein junges Mädchen.
Não amor como o primeiro
Es gibt keine Liebe wie die erste,
Digo eu e o mundo inteiro
sage ich und die ganze Welt.
Que a Deus pertence o futuro
Dass die Zukunft Gott gehört,
Não amor como o primeiro
es gibt keine Liebe wie die erste,
Digo eu e o mundo inteiro
sage ich und die ganze Welt.
Que a Deus pertence o futuro
Dass die Zukunft Gott gehört.
Meu destino ao teu eu juro
Mein Schicksal schwöre ich deinem,
Meu destino ao teu eu juro
Mein Schicksal schwöre ich deinem.





Writer(s): António Lopes, Cláudia Ferreira, João Alexandre, Tiago Silva


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.