Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Come
live
with
me
and
be
my
love
Komm,
lebe
mit
mir
und
sei
meine
Liebste
And
we
will
all
the
pleasures
prove
Und
wir
werden
alle
Freuden
erfahren
That
Valleys,
groves,
hills,
and
fields
Die
Täler,
Haine,
Hügel
und
Felder,
Woods,
or
steepy
mountain
yields
Wälder
oder
steile
Berge
bieten.
And
we
will
sit
upon
the
Rocks
Und
wir
werden
auf
den
Felsen
sitzen
Seeing
the
Shepherds
feed
their
flocks
Und
sehen,
wie
die
Hirten
ihre
Herden
weiden.
By
shallow
Rivers
to
whose
falls
An
seichten
Flüssen,
zu
deren
Wasserfällen
Melodious
birds
sing
Madrigals
Melodische
Vögel
Madrigale
singen.
And
I
will
make
thee
beds
of
Roses
Und
ich
werde
dir
Betten
aus
Rosen
machen
And
a
thousand
fragrant
posies
Und
tausend
duftende
Sträuße,
A
cap
of
flowers,
and
a
kirtle
Eine
Kappe
aus
Blumen
und
einen
Kittel,
All
with
leaves
of
Myrtle
mit
Myrtenblättern,
(Leaves
of
Myrtle)
(Myrtenblättern)
A
gown
made
of
the
finest
wool
Ein
Kleid
aus
feinster
Wolle,
Which
from
our
pretty
Lambs
we
pull
Die
wir
von
unseren
hübschen
Lämmern
gewinnen,
Fair
lined
slippers
for
the
cold
Schön
gefütterte
Pantoffeln
für
die
Kälte,
With
buckles
of
the
purest
gold
Mit
Schnallen
aus
reinstem
Gold.
A
belt
of
straw
and
Ivy
buds
Einen
Gürtel
aus
Stroh
und
Efeuknospen,
With
Coral
clasps
and
Amber
studs
Mit
Korallenspangen
und
Bernsteinperlen,
And
if
these
pleasures
may
thee
move
Und
wenn
diese
Freuden
dich
bewegen
können,
Come
live
with
me,
and
be
my
love
Komm,
lebe
mit
mir
und
sei
meine
Liebste.
The
Shepherds'
Swains
shall
dance
and
sing
Die
Hirtenknaben
sollen
tanzen
und
singen,
For
thy
delight
each
May-morning
Zu
deiner
Freude
an
jedem
Mai-Morgen,
If
these
delights
thy
mind
may
move
Wenn
diese
Freuden
deinen
Geist
bewegen
können,
Then
live
with
me,
and
be
Dann
lebe
mit
mir
und
sei
Then
live
with
me,
and
be
my
love
Dann
lebe
mit
mir
und
sei
meine
Liebste,
Then
live
with
me,
and
be
my
love
Dann
lebe
mit
mir
und
sei
meine
Liebste,
And
be
my
love
Und
sei
meine
Liebste.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dominique Gaudeaux
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.