Banks - Beggin For Thread - Commentary - traduction des paroles en allemand

Beggin For Thread - Commentary - Bankstraduction en allemand




Beggin For Thread - Commentary
Bettel um Faden - Kommentar
So I got edges that scratch
Ich habe also Kanten, die kratzen
And sometimes I don't got a filter
Und manchmal habe ich keinen Filter
But I'm so tired of eating all of my misspoken words
Aber ich bin es so leid, all meine missverstandenen Worte zu essen
I know my disposition gets confusing
Ich weiß, meine Veranlagung wirkt verwirrend
My disproportionate reactions fuse with my eager state
Meine unverhältnismäßigen Reaktionen verschmelzen mit meinem eifrigen Zustand
That's why you wanna come out and play with me
Deshalb willst du herauskommen und mit mir spielen
Yeah
Ja
Why
Warum
Why
Warum
Why
Warum
Stooped down and out
Gebückt und draußen
You got me beggin for thread
Du bringst mich dazu, um Faden zu betteln
To sew this hole up that you ripped in my head
Um dieses Loch zu nähen, das du in meinen Kopf gerissen hast
Stupidly think you had it under control
Dummerweise dachtest du, du hättest es unter Kontrolle
Strapped down to something that you don't understand
Festgeschnallt an etwas, das du nicht verstehst
Don't know what you were getting yourself into
Weißt nicht, worauf du dich eingelassen hast
You should have known
Du hättest es wissen sollen
Secretly, I think you knew
Insgeheim, glaube ich, wusstest du es
I got some dirt on my shoes
Ich habe etwas Schmutz an meinen Schuhen
My words can come out as a pistol
Meine Worte können wie eine Pistole herauskommen
And I'm no good at aiming
Und ich bin nicht gut im Zielen
But I can aim it at you
Aber ich kann sie auf dich richten
I know my actions, they may get confusing
Ich weiß, meine Handlungen mögen verwirrend sein
But my unstable ways is my solution to even space
Aber meine instabilen Wege sind meine Lösung, um Raum auszugleichen
That's why you wanna come out and play with me, yeah
Deshalb willst du herauskommen und mit mir spielen, ja
Stooped down and out
Gebückt und draußen
You got me beggin for thread
Du bringst mich dazu, um Faden zu betteln
To sew this hole up that you ripped in my head
Um dieses Loch zu nähen, das du in meinen Kopf gerissen hast
Stupidly think you had it under control
Dummerweise dachtest du, du hättest es unter Kontrolle
Strapped down to something that you don't understand
Festgeschnallt an etwas, das du nicht verstehst
Don't know what you were getting yourself into
Weißt nicht, worauf du dich eingelassen hast
You should have known
Du hättest es wissen sollen
Secretly, I think you knew
Insgeheim, glaube ich, wusstest du es
(Secretly I think you knew)
(Insgeheim, glaube ich, wusstest du es)
Hold it out, whoa
Halte es raus, whoa
Try to hide it out but my tracks are better
Versuche es zu verbergen, aber meine Spuren sind besser
Hold it out, whoa
Halte es raus, whoa
Try to hide it out but my tracks are better
Versuche es zu verbergen, aber meine Spuren sind besser
Hold it out, whoa
Halte es raus, whoa
Try to hide it out but my tracks are better
Versuche es zu verbergen, aber meine Spuren sind besser
Hold it out, whoa
Halte es raus, whoa
Try to hide it out but my tracks are better
Versuche es zu verbergen, aber meine Spuren sind besser
Stooped down and out
Gebückt und draußen
You got me beggin for thread
Du bringst mich dazu, um Faden zu betteln
To sew this hole up that you ripped in my head
Um dieses Loch zu nähen, das du in meinen Kopf gerissen hast
Stupidly think you had it under control
Dummerweise dachtest du, du hättest es unter Kontrolle
Strapped down to something that you don't understand
Festgeschnallt an etwas, das du nicht verstehst
Don't know what you were getting yourself into
Weißt nicht, worauf du dich eingelassen hast
You should have known
Du hättest es wissen sollen
Secretly, I think you knew
Insgeheim, glaube ich, wusstest du es
(Secretly I think you knew)
(Insgeheim, glaube ich, wusstest du es)





Writer(s): Tim Anderson, Jesse Rogg, Jillian Banks


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.