Banshee - Death of a Predator - traduction des paroles en allemand

Death of a Predator - Bansheetraduction en allemand




Death of a Predator
Tod eines Raubtiers
(Ha-ha-ha-ha)
(Ha-ha-ha-ha)
(Least I don't gotta worry 'bout you now)
(Wenigstens muss ich mir jetzt keine Sorgen mehr um dich machen)
(I don't gotta worry 'bout you)
(Ich muss mir keine Sorgen mehr um dich machen)
(Least I don't gotta worry 'bout you now)
(Wenigstens muss ich mir jetzt keine Sorgen mehr um dich machen)
(I don't gotta worry 'bout you)
(Ich muss mir keine Sorgen mehr um dich machen)
I heard you bit the dust
Ich hörte, du hast ins Gras gebissen
Wish the rest would follow suit
Ich wünschte, der Rest würde folgen
Least I don't gotta worry 'bout you now
Wenigstens muss ich mir jetzt keine Sorgen mehr um dich machen
I don't gotta worry 'bout you
Ich muss mir keine Sorgen mehr um dich machen
We were in the basement
Wir waren im Keller
Sitting on the couch
Saßen auf der Couch
When you couldn't understand
Als du nicht verstehen konntest
What was probably your first word?
Was war wahrscheinlich dein erstes Wort?
"No"
"Nein"
Least I don't gotta worry 'bout you now
Wenigstens muss ich mir jetzt keine Sorgen mehr um dich machen
I don't gotta worry 'bout you
Ich muss mir keine Sorgen mehr um dich machen
Heard you bit the dust
Hörte, du hast ins Gras gebissen
Wish the rest would follow suit
Ich wünschte, der Rest würde folgen
Least I don't gotta worry 'bout you now
Wenigstens muss ich mir jetzt keine Sorgen mehr um dich machen
I don't gotta worry 'bout you
Ich muss mir keine Sorgen mehr um dich machen
We were in the basement
Wir waren im Keller
Sitting on the couch
Saßen auf der Couch
When you couldn't understand
Als du nicht verstehen konntest
What was everybody's first word?
Was war das erste Wort von allen?
"No"
"Nein"
Then I found out that you died on the couch
Dann fand ich heraus, dass du auf der Couch gestorben bist
Then I found out that you died on the couch
Dann fand ich heraus, dass du auf der Couch gestorben bist
I'm not saying he deserved it
Ich sage nicht, dass er es verdient hat
Just kidding
Nur Spaß
I'm absolutely saying he deserved it
Ich sage absolut, dass er es verdient hat
You choked in your last breaths
Du bist in deinen letzten Atemzügen erstickt
Poetic justice
Poetische Gerechtigkeit
That's hilarious bitch
Das ist urkomisch, Mistkerl
That's hilarious
Das ist urkomisch
May the void swallow you whole
Möge die Leere dich ganz verschlingen
Just as you forced me to swallow your foam
So wie du mich gezwungen hast, deinen Schaum zu schlucken
Poetic justice
Poetische Gerechtigkeit
Choked on his last breaths
Erstickt an seinen letzten Atemzügen
That's hilarious bitch
Das ist urkomisch, Mistkerl
That's hilarious
Das ist urkomisch
Wish the rest would follow suit
Ich wünschte, der Rest würde folgen
Least I don't gotta worry 'bout you now
Wenigstens muss ich mir jetzt keine Sorgen mehr um dich machen
I don't gotta worry 'bout you
Ich muss mir keine Sorgen mehr um dich machen
We were in the basement
Wir waren im Keller
Sitting on the couch
Saßen auf der Couch
When you couldn't understand
Als du nicht verstehen konntest
What was everybody's first word?
Was war das erste Wort von allen?
"No"
"Nein"
Least I don't gotta worry bout you now
Wenigstens muss ich mir jetzt keine Sorgen mehr um dich machen
I don't gotta worry 'bout you
Ich muss mir keine Sorgen mehr um dich machen
Heard you bit the dust
Hörte, du hast ins Gras gebissen
Wish the rest would follow suit
Ich wünschte, der Rest würde folgen
Least I don't gotta worry 'bout you now
Wenigstens muss ich mir jetzt keine Sorgen mehr um dich machen
I don't gotta worry 'bout you
Ich muss mir keine Sorgen mehr um dich machen
We were in the basement
Wir waren im Keller
Sitting on the couch
Saßen auf der Couch
When you couldn't understand
Als du nicht verstehen konntest
What was probably your first word?
Was war wahrscheinlich dein erstes Wort?
"No"
"Nein"
Then you fuckin' died on the couch
Dann bist du verdammt nochmal auf der Couch gestorben
Now that's one less to worry about
Jetzt ist das einer weniger, um den ich mir Sorgen machen muss





Writer(s): Rachel Knight


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.